?
聯(lián)系我們 | SiteMaps| 服務(wù)城市
?
更多分享

熱點(diǎn)內(nèi)容

關(guān)于譯雅馨

聯(lián)系我們

全國統(tǒng)一服務(wù)熱線:

400-8808-295
市場部:400-8808-295
業(yè)務(wù)手機(jī)1:18025469690
業(yè)務(wù)手機(jī)2:18026945480
Email:info@yiasia.cn
投訴:+8613632989980

總部地址:深圳市龍崗區(qū)坂田街道楊美社區(qū)龍景小區(qū)2號三鼎電商大廈502

騰訊微博 新浪微博

文章內(nèi)容

當(dāng)前位置:北京翻譯公司> 翻譯手冊

韓國字幕翻譯分析北京哪家外貿(mào)翻譯公司靠譜?

?

外貿(mào)翻譯 (Translation of foreign trade)是指為一個國家或地區(qū)與另一個國家或地區(qū)之間的商品、勞務(wù)和技術(shù)的交換活動發(fā)生的翻譯行為。外貿(mào)活動必然會涉及語言問題。翻譯作為紐帶要對雙方進(jìn)行溝通。一般情況下。外貿(mào)交易的金額比較大。在語言交流中出現(xiàn)問題可能會損害一方或雙方經(jīng)濟(jì)利益。所以對翻譯有高素質(zhì)的要求。在外貿(mào)翻譯領(lǐng)域國內(nèi)較為著名的當(dāng)屬北京譯雅馨翻譯機(jī)構(gòu)。下面給大家分享一下外貿(mào)翻譯需要注意哪些問題?

根據(jù)多年的從業(yè)經(jīng)驗(yàn)。總結(jié)了12條注意事項。希望能對你有所幫助

1. 您確認(rèn)需要翻譯嗎?

當(dāng)您開始規(guī)劃某個項目時。經(jīng)常會發(fā)現(xiàn)有大量的文件需要翻譯。但經(jīng)過仔細(xì)的考慮。您會發(fā)現(xiàn)。實(shí)際上需要翻譯的。只是其中的一部分。認(rèn)真篩選需要翻譯的文件??梢詭湍?jié)約時間。控制成本。充分了解實(shí)際的需求情況之后。在同翻譯公司商談時。就可迅速確定質(zhì)量標(biāo)準(zhǔn)。日程安排。報價等您所關(guān)心的問題。

2. 圖片比語言更有說服力。

在很多情況下。使用圖片。圖表等方式??墒s大量的語言。

3. 一開始就要有"國際化"的概念。

在準(zhǔn)備原文件時。盡量避免有濃厚的地方特色。或有大量的本地俚語。因?yàn)榉g這樣的文件。往往需要加入很多解釋性的語言。很難達(dá)到原有的表達(dá)效果。所以。請與負(fù)責(zé)國際事務(wù)的團(tuán)隊進(jìn)行良好的溝通。適當(dāng)控制原文件的地方色彩。

4. 您需要的是一家翻譯公司還是自由譯者?

翻譯公司和自由譯者各有優(yōu)勢。公司的收費(fèi)一般較高。因?yàn)樘峁┑姆?wù)更為全面。更可以處理自由譯者無法處理的大型項目。翻譯公司一般可以提供完善的質(zhì)量控制標(biāo)準(zhǔn)和質(zhì)量控制流程(正規(guī)公司才會有)。相應(yīng)的也會收取團(tuán)隊服務(wù)的費(fèi)用。不過相反一方面翻譯公司的價格也是較固定的??蛻魶]有主動性。還有一種的選擇就是去一些翻譯電子商務(wù)網(wǎng)站發(fā)布項目。這些翻譯外包網(wǎng)站往往聚集了數(shù)量眾多的各語種翻譯。而且價格相對便宜。發(fā)布翻譯任務(wù)。讓自由公司譯者或翻譯公司來競標(biāo)。有競爭才有低價。有比較才有質(zhì)量。

5. 您需要的是什么級別的譯稿?

一般來說。自由譯者提供的譯稿仍需校對、潤色。往往稱之為"參考級"譯稿。這樣的譯稿質(zhì)量低于"出版級"譯稿。但所用的時間較短。而且價格也相對較低。很多自由譯者還有部分的翻譯公司一般提供的都是"參考級"譯稿。為了得到更符合需求的譯稿。在同翻譯供應(yīng)商洽談時。請說明您所要達(dá)到的具體標(biāo)準(zhǔn)。

6. 無需事必躬親。

隨著全民文化素質(zhì)的不斷提高。懂外語的人越來越多。在上海更是如此。但是懂英文和做翻譯還存在一定區(qū)別。優(yōu)秀的譯者不僅精通一門外語。更具有高于一般水平的母語撰寫能力。并且還需掌握一種或多種翻譯輔助工具如(雅信CAT、weeyee DT等)。以提高工作效率。實(shí)現(xiàn)團(tuán)隊合作。更重要的是。翻譯工作需耗費(fèi)大量的時間和精力。您讓公司內(nèi)的專業(yè)人才花費(fèi)大量的工作時間做翻譯。是否得不償失呢? 

7. 您的原文還要再改動嗎?

一邊寫一份文件。一邊進(jìn)行翻譯不是一個很聰明的辦法。編輯和修改譯文不僅需要更多的時間。也會增加你的翻譯費(fèi)用。

8. 請詳細(xì)闡述譯文的用途。

只有充分了解譯文的用途。才能根據(jù)這種要求指派風(fēng)格相符的譯者。使譯文在最大程度上影響受眾。達(dá)到預(yù)計的目標(biāo)。所以。請耐心的告訴翻譯供應(yīng)商??醋g文的都是哪些人。

9. 真正的職業(yè)翻譯只使用母語撰寫譯文

首先要確定。譯者和讀者必需使用同一種語言。除了母語譯者。沒人可以確保了解復(fù)雜語言的種種細(xì)微差別。

10. 文件的技術(shù)性越強(qiáng)。譯者對文件應(yīng)該了解的越透徹。

技術(shù)類翻譯需要譯者具有一定的專業(yè)背景。并且對原文有出色的理解力。如果您確信原文件所屬的領(lǐng)域有較強(qiáng)的專業(yè)性。請盡量放寬交件期限。并盡量提供專業(yè)方面的支持。讓譯者得以從容的查閱每一個專業(yè)術(shù)語。確保得到您想要的譯文。

11. 您的翻譯供應(yīng)商是否校對過排版后的文件。

排版的效果不會影響文字翻譯的精確度和流暢度。但是專業(yè)優(yōu)秀的翻譯服務(wù)供應(yīng)商應(yīng)再校對完全排版后的文件。

12. 充分考慮不同語言排版習(xí)慣。

雖然有些國家使用同一種語言。但是他們有不同的書寫習(xí)慣。如果您希望譯文在某個特定國家使用。請務(wù)必明白指示。

北京譯雅馨翻譯公司是由一家專業(yè)的外貿(mào)翻譯公司。是國內(nèi)大型的翻譯公司之一。我們以負(fù)責(zé)任的態(tài)度和高質(zhì)量的翻譯與本地化服務(wù)。吸引了大量客戶。本公司是中國少數(shù)幾個具備大規(guī)模定制翻譯能力的大型翻譯公司之一。隨時準(zhǔn)備為您提供便捷的高品質(zhì)翻譯服務(wù)。如有疑問敬請致電熱線:400-8808-295.

0

上一篇:馬鞍山速記翻譯分析怎樣找專業(yè)的圖書翻譯公司?

下一篇:土耳其語翻譯分享北京哪家金融翻譯公司好?

?
中文字幕偷乱在线看_av区无码字幕中文_18禁止爆乳美女免费网站_未成18年禁止免费网站