?
eBay 2013年公布了大力開(kāi)拓新興市場(chǎng)的計劃,尤其是俄羅斯、巴西和中國。eBay新興市場(chǎng)業(yè)務(wù)增長(cháng)的部分動(dòng)力是本地化。在首次大規模開(kāi)拓俄羅斯市場(chǎng)時(shí),eBay嘗試了一種更技術(shù)化的策略——機器翻譯。
為此,eBay邀請機器翻譯專(zhuān)家哈山·薩瓦夫(Hassan Sawaf)加盟。薩瓦夫是一名數據專(zhuān)家,從事語(yǔ)音識別和翻譯技術(shù)的研究已經(jīng)20多年。薩瓦夫持有與混合機器翻譯技術(shù)有關(guān)的專(zhuān)利。
薩瓦夫解釋說(shuō),語(yǔ)言翻譯影響了eBay上買(mǎi)、賣(mài)雙方的交流,他的目標是淘汰逐詞翻譯,開(kāi)發(fā)上下文翻譯技術(shù)。這意味著(zhù)薩瓦夫在研發(fā)能通過(guò)大量數據“學(xué)習”的翻譯引擎。
eBay在新興市場(chǎng)上面臨一些困難。以俄羅斯為例,俄羅斯用戶(hù)可以訪(fǎng)問(wèn)俄語(yǔ)版eBay網(wǎng)站,查看所有在俄羅斯銷(xiāo)售的商品。用戶(hù)輸入俄語(yǔ)搜索關(guān)鍵字時(shí),eBay將返回與俄語(yǔ)關(guān)鍵字匹配的商品,但卻無(wú)法返回與關(guān)鍵字匹配、使用英語(yǔ)描述的商品。薩瓦夫解釋稱(chēng),在eBay上銷(xiāo)售的商品中,相當數量的商品都是用英語(yǔ)描述的,俄羅斯用戶(hù)將不得不用英語(yǔ)輸入搜索關(guān)鍵字,“機器翻譯將簡(jiǎn)化這一過(guò)程”。
過(guò)去一年,薩瓦夫及其團隊開(kāi)發(fā)了一項技術(shù),即使俄羅斯用戶(hù)輸入俄語(yǔ)搜索關(guān)鍵字,eBay也能返回與關(guān)鍵字匹配、用英語(yǔ)描述的商品。薩瓦夫的技術(shù)還更進(jìn)一步,可以使關(guān)鍵字更好地與商品描述匹配。目前尚不清楚薩瓦夫的技術(shù)對eBay俄羅斯業(yè)務(wù)的拉動(dòng)作用。
薩瓦夫團隊將把這一技術(shù)的應用范圍拓展到新興市場(chǎng)的其他語(yǔ)種。據悉,薩瓦夫團隊正在把這一技術(shù)用于西班牙語(yǔ)和葡萄牙語(yǔ)。
部分電子商務(wù)公司將機器翻譯任務(wù)外包給第三方,eBay也考慮過(guò)這一方案,但薩瓦夫表示,“要使用最優(yōu)秀的技術(shù),必須親力親為”。另外,eBay不希望與第三方共享用戶(hù)數據。
除搜索外,eBay還計劃在新興市場(chǎng)提供更好的支付、送貨等服務(wù)。eBay在新興市場(chǎng)上的最高目標是,促使更多本地商家通過(guò)其平臺銷(xiāo)售商品。
如果eBay的機器翻譯技術(shù)能促進(jìn)拉美和俄羅斯等新興市場(chǎng)銷(xiāo)售的增長(cháng),將拉動(dòng)eBay營(yíng)收增長(cháng)數十億美元。
相關(guān)推薦:下一篇:刑事訴訟應注重翻譯的程序性保障