?
聯(lián)系我們 | SiteMaps| 服務(wù)城市
?
更多分享

熱點(diǎn)內容

關(guān)于譯雅馨

聯(lián)系我們

全國統一服務(wù)熱線(xiàn):

400-8808-295
市場(chǎng)部:400-8808-295
業(yè)務(wù)手機1:18025469690
業(yè)務(wù)手機2:18026945480
Email:info@yiasia.cn
投訴:+8613632989980

總部地址:深圳市龍崗區坂田街道楊美社區龍景小區2號三鼎電商大廈502

騰訊微博 新浪微博

文章內容

淺析中國名勝名稱(chēng)的德譯

?

“有朋自遠方來(lái),不亦樂(lè )乎。”中國是一個(gè)旅游大國,她以五千多年的文化底蘊、豐富的旅游資源以及日新月異的發(fā)展變化深深地吸引著(zhù)世界各國的朋友。特別是2008年北京奧運會(huì )和2010年上海世博會(huì )的申辦成功,會(huì )使得更多的游人來(lái)中國走一走,看一看。當我們和來(lái)自德語(yǔ)國家和地區的游人交流時(shí),往往會(huì )談及像珍珠般閃耀在中國各地的名勝古跡。下面筆者嘗試著(zhù)淺析并歸納一些常見(jiàn)名勝名稱(chēng)的德譯方法,不妥之處希望大家斧正。
1.第一種是根據名勝古跡的歷史作用、功能、用途或特點(diǎn),將修飾詞和基本詞意譯而成。這些譯名大都是約定成俗的。例如:
長(cháng)城 dieGroße Mauer                  故宮 der Kaiserpalast
紫禁城 die(purpurne)Verbotene Stadt  金鑾殿 derThronsaal
中山陵 dasMausoleumvon Dr.Sun Yat-sen
頤和園 derSommerpalast        
萬(wàn)壽山 derBerg der Langlebigkeit
天壇 der Himmelstempel
黃鶴樓 derTurmdes Gelben Storchs
2.第二種是音譯+意譯。這種名勝古跡名稱(chēng)的修飾詞大都是地名,用相應的漢語(yǔ)拼音來(lái)音譯,其基本詞采用意譯。例如:
盧溝橋(蘆溝橋)die Lugou Brücke
天安門(mén)廣場(chǎng) derTian'anmen Platz
華清池溫泉 die heiße Quelle im Bad Huaqingchi
承德避暑山莊 die kaiserliche Sommerresidenz in Chengde
3.第三種是較為固定的譯名。由于歷史的原因,有些名勝古跡的名稱(chēng)早有其固定的譯法。例如:
長(cháng)江 derYangtzeFluß
盧溝橋(蘆溝橋)die Marco Polo Brücke
下面分述一些名勝古跡名稱(chēng)常用的基本詞以及修飾詞的德譯。
1)園林der Garten
a.園明園 der Yuanmingyuan Garten
  御花園 der Kaiserliche Garten
  諧趣園 der Garten der Heiterkeit;der Garten des Harmonischen Interesses
  拙政園 derZhuozhengyuan-Garten; der Garten des Dummen Politikers
  怡園 der Garten des Fröhlichen Gemüts
  寄暢園 der Jichang Garten; der Garten derErgötzung
b.公園der Park
北海公園 der Beihai Park  主題公園 der Themenpark
國家公園 der Nationalpark 濱江公園 der Küstenpark
c.動(dòng)物園 der Zoologische Garten; der Zoo
北京動(dòng)物園 der Zoologische Garten in Beijing
d.植物園 der Botanische Garten
北京植物園 der Botanische Garten in Beijing
e.野生動(dòng)物園 der Wildpark; der Safari-Park
北京野生動(dòng)物園 der Wildpark in Beijing
2)廣場(chǎng)der öffentliche Platz; der Platz
天安門(mén)廣場(chǎng) der Tian'anmen Platz
3)宮、殿、堂、館
a.宮、皇宮 der Palast; das Schloß
坤寧宮 der Palast der Irdischen Ruhe
乾清宮 der Palast der Himmlischen Reinheit
b.寢宮 das Schlafgemach der Kaiser
c.行宮 die Kaiserliche Villa
d.文化宮 der Kulturpalast
民族文化宮 der Kulturpalast der Nationalitäten
e.少年宮 der Pionierpalast
f.殿 die Halle
三大殿 die Drei Großen Hallen
太和殿 die Halle der Höchsten Harmonie
中和殿 die Halle der Vollkommenen Harmonie
交泰殿dieHallederBerührung von Himmelund Erde
g.堂 die Halle
漪瀾堂die Halle der Kräuselwasserwelle
玉瀾堂die Halle der Jadewellen
毛主席紀念堂 die Gedenkhalle des Vorsitzenden Mao
h.館 die Halle
聽(tīng)鸝館 die Halle zum Hören des Goldamselrufs
i.博物館 das Museum
中國歷史博物館和中國革命博物館
die Museen der Chinesischen Geschichte und der Chinesischen Revolution

j.展覽館 die Aussellungshalle
珍寶展覽館 die Ausstellungshalle von Kostbarkeiten
陶瓷展覽館 die Ausstellungshallevon Porzellanen
k.天文館d as Planetarium
北京天文館 das Beijinger Planetarium
l.美術(shù)館 die Kunstgalerie
m.水族館 das Aquarium
青島水族館 das Aquarium von Qingdao
4)門(mén)、樓、亭、閣、水榭、廊、塔、壇
a.門(mén) das Tor
天安門(mén)das Tor des Himmlischen Friedens
端門(mén) das Haupttor
午門(mén) das Mittagstor
神武門(mén) dasTor der Göttlichen Stärke
b.樓 der Turm
城樓 der Wachtturm
鐘樓 derGlockenturm
鼓樓 derTrommelturm
c.亭 der Pavillon
愛(ài)晚亭 der Aiwan-Pavillon; der Pavillon des lieblichen Abends
滄浪亭 der Pavillon der dunkel grünen Wellen
d.閣 der Pavillon
佛香閣 derPavillon des Buddhistischen Weihrauchs
e.水榭 der Wasserpavillon
f.廊 der Korridor
畫(huà)廊 der bemalte Korridor
長(cháng)廊 der Langkorridor
g.佛塔 die Pagode
大雁塔 diePagode der Großen Wildgans
小雁塔 diePagode der Kleinen Wildgan
h.電視塔 der Fernsehturm
上海東方明珠電視塔 der östliche Perle-Fernsehturm in Shanghai
i.壇 der Altar
社稷壇 der Altar der Götter der Erde und der Fruchtbarkeit
環(huán)丘壇 der Runde Erdwall-Altar
5)廟、寺、庵、觀(guān)、祠
a.廟 der Tempel
北京孔廟 der Konfuzius-Tempel in Beijing
上海老城隍廟 der alte City-Tempel in Shanghai
b.寺,佛寺 der Tempel,das Kloster,das Mönchskloster
長(cháng)安寺 der Tempel der ewigen Ruhe
臥佛寺 derTempel des Schlafenden Buddhas
碧云寺 derTempel der azurblauen Wolken; der Tempelinden himmelblauen Wolken
大昭寺(拉薩)das Jokhan-Kloster
哲蚌寺(拉薩)das Drepung-Kloster
少林寺dasShaolin-Mönchskloster
c.清真寺 die Moschee
d.庵,尼姑庵 das Nonnenkloster
三山庵 das Nonnenkloster der Drei Berge
e.觀(guān),道觀(guān) der taoistische Tempel
白云觀(guān) der taoistische Tempel der weißen Wolken
f.祠 der Tempel
武侯祠 derTempel zum Gedenken an Zhuge Liang;der Wuhou-Tempel
6)陵、墳
a.陵 das Grab, das Mausoleum
明十三陵 die Ming-Gräber; die Dreizehn Gräber der Ming-Kaiser
明孝陵 das Grab des Kaisers Zhu Yuanzhang
中山陵 das Mausoleum von Dr.Sun Yat-sen
b.墳 das Grab
岳墳 das Grab des Nationalhelden Yuefei
7)山、嶺、峰、關(guān)、巖、巖洞
a.山,岳,嶺 der Berg
玉皇山 der Himmelskaiser-Berg
玉泉山 der Berg der Jade-Quelle
八達嶺 der Badaling-Berg; der nach allen Himmelsrichtungen verkehrsoffene Berg
韶山 der Shaoshan-Berg
廬山 Lushan-Berg
泰山 Taishan-Berg
b.丘,小山 der Hügel
虎丘 der Tigerhügel 龜山 der Schildkrötenhügel
蛇山 der Schlangenhügel 孤山 der Alleinstehende Hügel
c.峰 der Gipfel
飛來(lái)峰 der Herabgeflogene Gipfel 神女峰 der Geisterfeegipfel
d.關(guān) die Festung, der Paß, der Engpaß
居庸關(guān) die Festung Juyongguan
e.巖 die Felsenwand, der Felsen
千佛巖 die Felsenwand der Tausend Buddhas
七星巖(桂林)die Sieben-Sterne-Felsen
f.巖洞,洞,窟 die Grotte; die Höhle
敦煌莫高窟 die Grotte der Tausend Buddhas bei Dunhuang
龍門(mén)石窟 die Longmen-Grotten; die Drachentor-Grotten
龍隱洞 die Grotte des im Verborgenen hausenden Drachens
黃龍洞 die Höhle des Gelben Drachens
窯洞 die Höhlenwohnung
8)峽谷、海峽、海灣、堤壩
a.峽谷,峽 die Schlucht
長(cháng)江三峽 die drei Schluchten des Changjiang-Flusses
瞿塘峽 die Qutang-Schlucht 巫峽 die Hexenschlucht
西陵峽 die Westgrabschlucht
b.海峽 die Meerenge, die Meeresstraße
瓊洲海峽 die Hainan-Meeresstraße
c.海灣 der Golf, die Bucht
渤海灣 der Bohai-Golf
c.堤,壩der Damm
蘇堤 der Su-Damm 葛洲壩 der Gezhouba-Damm
9)江、河、溪、湖、潭、塘、泉、瀑
a.江der Fluß
珠江derZhujiang-Fluß 黃浦江Huangpu-Fluß
b.河der Fluß
黃河der Gelbe Fluß
c.運河 der Kanal
大運河 der Kaiser kanal
d.溪 der Bach, das Bächlein, das Flüßchen
清水溪der Reines-Wasser-Bach
e.湖 der See
西湖 der Westsee 東湖 der Ostsee
f.潭 der Teich
玉淵潭 derJade-Teich
g.塘 der Teich
清水塘 der Reines-Wasser-Teich; Qingshuitang
h.泉 die Quelle
趵突泉 die Herausspringende Quelle
i.瀑布 der Wasserfall, der Katarakt
黃果樹(shù)瀑布 der Huangguoshu-Wasserfall

【溫馨提示】如您遇到翻譯難題或者有翻譯需求,可立即撥打全國免長(cháng)途費咨詢(xún)熱線(xiàn):400-8808-295 我們?yōu)槟峁┙鉀Q方案。

相關(guān)推薦:
深圳翻譯公司
專(zhuān)業(yè)翻譯公司
珠海翻譯公司
東莞翻譯公司
同聲傳譯
同傳設備租賃

0

上一篇:法語(yǔ)無(wú)人稱(chēng)句的譯法與運用

下一篇:同聲傳譯技能要求

?
中文字幕偷乱在线看_av区无码字幕中文_18禁止爆乳美女免费网站_未成18年禁止免费网站