?
如果使用Trados翻譯文檔。最重要的步驟之一是分析文件。通過(guò)分析文件。您可以識別現有翻譯記憶庫(TM)可以利用多少文本?;蛘呷绻鷽](méi)有現有TM。則可以分析源文件。例:您有兩個(gè)要翻譯的文件:
一個(gè) DOCUMENT_1
DOCUMENT_2
您想要根據空記憶分析它們。以找出總字數以及是否有重復。
要分析文件。請選擇“工具”。然后選擇“分析”。單擊“添加”并瀏覽要分析的兩個(gè)文件。
找到文件后。單擊“打開(kāi)”以添加它們。(您也可以將文件從Windows資源管理器拖到“要分析的文件”對話(huà)框中。)
請記住。如果要根據現有TM分析文件。則必須打開(kāi)適用的TM。請務(wù)必將日志文件保存到正確的位置。以便輕松訪(fǎng)問(wèn)它。
單擊“分析”
對話(huà)框中將顯示日志文件的摘要。.txt和.csv日志文件也已保存到您為日志選擇的文件夾中。
日志文件的示例:
分析總計(2個(gè)文件):
匹配類(lèi)型段詞百分比放置物品
上下文TM0000
重復11156123
100%356100
95% - 99%0000
85% - 94%2400
75% - 84%33100
50% - 74%186800
不匹配1,59331,104981
總計1,76231,8291004
Chars / Word5.18
字數總計165,170
專(zhuān)業(yè)翻譯公司-深圳譯雅馨無(wú)限