?
深圳翻譯公司總結了醫學(xué)英語(yǔ)中英語(yǔ)問(wèn)診常用句子:
·Hello.may (can) I help you?[您好,我可以幫您嗎?]
·What seems to be bothering you?[您覺(jué)得哪兒不舒服?]
·Do you have a record?[您有病歷嗎?]
·I`ll transfer you to the surgery department.[我給您轉到外科去]
·what`s wrong with you?[您怎么了?]
·Sit down, please.[請坐]
·When did the symptom begin ?[癥狀是什么時(shí)候開(kāi)始的?]
·Are you bring anything up when you cough?[咳嗽時(shí)有痰嗎?]
·Have you had any chills (chest pain)?[您有發(fā)冷(胸痛)嗎?]
·Have you ever coughed up blood[您咳血過(guò)嗎?]
·All right. Let me examine you. Would you mind taking off your coat?[好吧。我給您檢查一下,您不介意脫掉外衣吧?]
·Take a deep breath, please[請深呼吸]
·I`ll take a white blood count and give you a x-ray examination.[我將給您做白細胞計數和胸片檢查]
·I`m sure it`s pneumonia. You should be admitted to the hospital.[我可以確定您得了肺炎,應當住院。]
·How long have you been like this?[這種癥狀有多久了?]
·When did you begin to notice these symptoms?[您什么時(shí)候發(fā)現這些癥狀的?]
·What`s the trouble?[怎么啦?]
·What`s your trouble?[你怎么啦?]
·What`s the trouble with you?[你哪兒不舒服]
·What`s troubling you?[你哪兒不舒服]
·What`s your complaint?[你哪兒不舒服]
·What`s bothering you?[你哪兒不舒服]
·What can I do for you?[你哪兒不舒服嗎?]
·What`s up with you?[你生什么病了?]
·What`s the matter with you?[你哪兒不舒服?]
·Is there a sense of distension and numbness?[你有脹和麻木的感覺(jué)嗎?]
·When did the trouble start?[什么時(shí)候開(kāi)始不舒服?]
·When did the pain start?[什么時(shí)候開(kāi)始痛的?]
·When did it happen?[什么時(shí)候發(fā)生的?]
·When did your diarrhea start?[你什么時(shí)候開(kāi)始腹瀉的?]
·What kind of pain do you feel?[你覺(jué)得怎么個(gè)痛法?]
·What kind of stool did you notce, watery or mucous?[你注意大便的樣子了嗎?是水樣的還是粘液樣?]
·What did you vomit, food or blood?[你吐的是什么?食物還是血?]
·What kind of treatment have you had?[你過(guò)去用什么方法治療過(guò)?]
·What about your heart?[你的心臟怎么樣?]
·What`s your stool like?[大便是什么樣子?]
·Where is your pain?[你覺(jué)得哪兒痛?]
·Where does it hurt?[哪兒痛?]
·What`s your appetite?[你的胃口怎么樣?]
·How`s your appetite those days?[近來(lái)食欲怎么樣?]
·How long have you been feeling like this?[你有這樣感覺(jué)多長(cháng)時(shí)間了?]
·Have you been coughing and sneezing?[你是不是一直咳嗽和打噴嚏?]
·Have you got a high fever?[你發(fā)燒嗎?]
·Any fever?[發(fā)燒嗎?]
·Have you got any chronic disease before?[你以前有過(guò)慢性病嗎?]
·Does it bleed often?[常出血嗎?]
·Do you feel short of breath?[你覺(jué)得氣急嗎?]
·Do you feel pain after meals?[是飯后痛嗎?]
·Do you feel abdominal pain when you go to the toilet?[你去廁所時(shí)感到腹痛嗎?]
·Do you have a pain in your stomach?[你肚子痛嗎?]
·Do you have a cough?[你咳嗽嗎?]
·Do you remember how many times you went to the toilet?[你記得去過(guò)多少次廁所嗎?]
·Did you receive any treatment before you came to the hospital?[來(lái)醫院前你接受過(guò)治療嗎?]
·I`d like to listen to your chest.[我想聽(tīng)聽(tīng)你的胸部。]
·I`d like to run a few tests.[我想給你做些檢查。]
·You must have a blood (sputum) test.[你需要驗驗血(痰)。]
·You have the flu.[你得了流行感冒。]
·You have got enteritis.[你得了腸炎。]
·Are you near-sighted or far-sighted?[您是近視眼還是遠視眼?]
·Come back in a week for a re-examination of your eyes.[一周以后來(lái)復查您的眼睛。]
·I`ll send you some medicine (pill, ointment).[給你開(kāi)些內服藥(丸藥,膏藥)。]
·I`ll give you some tablets.[我給你一些藥片。]
·I`ll make up a prescription for you.[我給你開(kāi)一張藥方]
·I`ll write out a prescription for you right now.[我馬上給你開(kāi)張藥方。]
·I`ll give you a prescription. Take it to the chemist`s [我給你一張處方,到藥房去配藥。]
·I think you`d better take Chinese traditional medicine.[我認為你最好服用中藥。]
·Take the medicine according to the instruction.[請按醫囑用藥。]
·I`d like to put you on some medicine and have you come back in several days.[給我開(kāi)點(diǎn)藥,幾天以后你再來(lái)。]
·One tablet each time, three times a day after meals.[每日3次,每次1片,飯后服。]
·Take one capsule every four hours.[每4小時(shí)服用一膠囊。]
·Take a dose three times a day.[每天服3次,每次一劑。]
·Put the ointment on the sore once a day.[把軟膏涂在患處,每日1次。]
·Shake well before using it.[使用之前要搖勻。]
·The medicine will relieve your pain.[這種藥會(huì )給你止痛。]
·This medicine can keep your fever down.[這種藥可給你退燒。]
·This is for oral administration.[這是口服藥物。]
·This lotion is for external use only.[這種洗劑只可外用。]
·You`re suffering from acute appendicitis and must have an operaton.[你得的是急性闌尾炎,要動(dòng)手術(shù)。]
·I`m sorry to say you`ll have an immediate operation.[很遺憾,你得快動(dòng)手術(shù)。]
·Your meals should be frequent but small in quantity.[應該少吃多餐。]
·Your meals should be light and digestible.[吃的東西要清淡容易消化。]
·You should take some more vitamines[你應該多吃些維生素。]
·You should go on a diet.[你應該節食。]
·You can`t touch anything sweet.[你一點(diǎn)甜食也吃不得]
·Fatty food will do you harm.[高脂肪食物對你有害處。]
·Avoid eating greasy food.[不要吃油膩食物。]
·Drink plenty of water.[要喝大量的水。]
·You are scheduled to have a GI and a GB test tomorrow morning.[您預定明天早上作胃腸檢查和膽囊檢查。]
·Please don`t eat or drink anything until the test is over. I`m sorry but you have to have an absolute empty stomach.[要檢查結束之前請不要吃喝任何東西。我很抱歉,您得完全空著(zhù)胃。]
·This test is done on a 24 hour basis from 6 in the morning until 6 in the following morning.[這個(gè)檢查是以早晨六點(diǎn)到第二天早上六點(diǎn)的二十四個(gè)小時(shí)為單位進(jìn)行的。]
·You may have something to drink whenever you wish.[你可以隨意喝你想喝的東西。]
·Please use this container for your urine.[請將尿放進(jìn)這個(gè)容器內。]
·Breathe in deeply. That`ll do.[深呼吸,好了。]
·Now take a breath.[現在吸氣。]
·Now take a deep breath with your mouth open.[現在嘴張開(kāi)作深呼吸。]
·Now turn around, please.[現在請轉過(guò)去。]
·Take it easy and don`t move.[放松點(diǎn),別動(dòng)。]
·Show me exactly where it is.[請告訴我準確的地方。]
·Show me your tongue, please.[請把舌頭伸出來(lái)。]
·Show me which one it is?[告訴我是哪個(gè)?]
·Show me where it hurts the most.[告訴我哪兒最疼。]
·You`d better have a chest X-ray.[你最好透視一下胸部。]
·Your tongue is rather coated.[你的舌苔比較厚。]
·Dull tongue with whitish and greasy coating.[舌質(zhì)暗,苔白膩。]
·How do you feel now?[現在你覺(jué)得怎么樣?]
·Where does it hurt?[哪兒痛?]
·Which of your arms is sore?[你哪個(gè)胳膊痛?]
·Do you feel weak?[你感到身體虛弱嗎?]
【溫馨提示】如您遇到翻譯難題或者有翻譯需求,可立即撥打全國免長(cháng)途費咨詢(xún)熱線(xiàn):400-8808-295 我們?yōu)槟峁┙鉀Q方案。
相關(guān)推薦: