?
對于CM這個(gè)詞的概念卻很模糊,特別是對學(xué)英語(yǔ)的同學(xué)來(lái)說(shuō),更是知之甚少。那么它到底是什么意思呢?在介紹CM之前,先為大家介紹另外一個(gè)單詞——CF。它們兩個(gè)翻譯過(guò)來(lái)都有“廣告”的意思,可是卻有著(zhù)大大的不同。
“韓國產(chǎn)”的CF——
對于韓國人來(lái)說(shuō),她們更加親賴(lài)用CF來(lái)表達廣告的意思。在這里,CF的全稱(chēng)是Commercial Film——此乃廣告宣傳用的影片是也,這可不是指電視廣告腳本(Commercial Script)哦。
PV——Promotion Video
PV 這個(gè)詞在日本很流行,其實(shí)PV就是不完整的MV,更多的是用作推廣用的視頻。其中還有一些旁白的,比如:什么時(shí)候發(fā)行 (release),CD(compact disc)名字等。PV一般是節選了歌曲 video 中最優(yōu)秀的一部分來(lái)做宣傳用,因此不會(huì )完整。要是完整的話(huà)那就成了MV或MTV(Music Television)了。
除了以上這個(gè)意思,PV還有一個(gè)用法——它也是Page View的縮寫(xiě),表示頁(yè)面瀏覽量,或點(diǎn)擊量,通常是衡量一個(gè)網(wǎng)絡(luò )新聞頻道或網(wǎng)站甚至一條網(wǎng)絡(luò )新聞的主要指標。
“日本產(chǎn)”的CM——
而 相比較于CM這個(gè)單詞,則是日本人的常用說(shuō)法。CM是由Commercial Message這個(gè)詞組縮寫(xiě)而來(lái)的,它表示在電視(television)或者廣播(radio)中播放的廣告,也就是a commerciallysponsored ad on radio or television.
看來(lái)相同的意思,在韓國和日本的英語(yǔ)縮寫(xiě)還是有不同的呢。那小編就再為大家介紹兩個(gè)我們耳熟能詳的的縮寫(xiě)詞“MV”和“PV”。
MV——Music Video
MV 的說(shuō)法是近幾年開(kāi)始的,一開(kāi)始多是在韓國使用(不過(guò)小編覺(jué)得咱這兒也是用MV誒~),因為大家感覺(jué)“MTV(Music Television)”范疇有些狹窄,因為“音樂(lè )視頻”不僅可以出現在電視上,還可以單獨發(fā)行影碟、或者通過(guò)手機、網(wǎng)絡(luò )的方式發(fā)布,所以,就采用MV來(lái) 表示了。
【溫馨提示】如您遇到翻譯難題或者有翻譯需求,可立即撥打全國免長(cháng)途費咨詢(xún)熱線(xiàn):400-8808-295 我們?yōu)槟峁┙鉀Q方案。
相關(guān)推薦: