?
醫療行業(yè)是重要的機構。我們日常的醫療消費都需要在正規的醫療機構來(lái)完成。尤其這幾年生活水平好了但各種疑難雜癥卻成為人們的公敵。如現在最大的病癥“癌癥”。成為了人們的公敵。目前的醫療水平還無(wú)法完全控制它。在醫療行業(yè)發(fā)展的過(guò)程中需要與國外的醫療機構共同交流。共同進(jìn)步。在一些病癥面前國內的醫療水平可能低于其他國外的醫療水平。所以這在某種程度上也加劇了跨國醫療消費。而跨國醫療消費也同時(shí)加劇了翻譯的更大需求。畢竟在語(yǔ)言交流方面存在差異包括一些醫療行業(yè)國際化交流發(fā)展。
跨境醫療消費
在現有醫療行業(yè)翻譯訂單中。病例、體檢報告也一直呈現上升趨勢。這部分訂單主要基于兩種情況。一是隨著(zhù)國際交流加深。各醫療機構接待的外籍人員增多。為提供更全面的對外服務(wù)。實(shí)現雙方信息溝通而產(chǎn)生的翻譯需求;二是受限于國內醫療資源與技術(shù)。很多人開(kāi)始尋求國外更高的醫療技術(shù)與服務(wù)??缇翅t療的逐漸興起。
在病例報告訂單中。英語(yǔ)、日語(yǔ)、韓語(yǔ)、德語(yǔ)占據 90%。這主要由于美國、歐洲發(fā)達的醫療技術(shù)。日本、韓國較高的醫療技術(shù)及較好的醫療服務(wù)。這些國家也成為國人進(jìn)行跨境醫療消費的主要目標市場(chǎng)。而從客戶(hù)群體對翻譯訂單的反饋來(lái)看。語(yǔ)言問(wèn)題仍然是跨境醫療消費最大的交流障礙。不只筆譯訂單會(huì )有所增加。陪同口譯等需求也在持續上漲。
醫療行業(yè)翻譯主要來(lái)自哪些需求?
醫療行業(yè)翻譯內容涵蓋器械產(chǎn)品說(shuō)明書(shū)、醫療網(wǎng)站、病例或體檢報告、醫療文獻報告、醫療合同、醫院書(shū)面知會(huì )文檔(知情同意書(shū)、住院須知等)。其中醫療器械的產(chǎn)品說(shuō)明、使用手冊等翻譯需求占有較大比例。
中國作為醫療器械重要出口國。隨著(zhù)經(jīng)濟發(fā)展、人口增長(cháng)、社會(huì )老齡化程度的提高。以及人們保健意識的不斷增強。全球醫療器械市場(chǎng)需求持續快速增長(cháng)。醫療器械行業(yè)逐漸成為當今世界發(fā)展最快、貿易往來(lái)最活躍的行業(yè)之一。
醫療行業(yè)翻譯需求最多的語(yǔ)種?
醫療翻譯訂單中。中譯英語(yǔ)種占比達 80%。其次是日韓、德法、意大利、西班牙、泰語(yǔ)等語(yǔ)言。其中。韓語(yǔ)、印度語(yǔ)訂單呈現逐漸增長(cháng)態(tài)勢。 由此可見(jiàn)。醫療器械的出口市場(chǎng)主要集中于歐美等發(fā)達國家。包括以美國為主的北美市場(chǎng)。以德法等為主的歐洲國家。以及以日韓為代表的亞洲國家。另外。從泰語(yǔ)等翻譯訂單的增加??梢钥闯鲇《?、泰國等亞洲國家逐漸成為新的市場(chǎng)拓展方向。
從醫療行業(yè)翻譯需求的不斷增加可以看出無(wú)論是國內醫療還是國外的醫療都是在不斷的提升發(fā)展中。當然在有條件的基礎上。一些國內無(wú)法完成的醫學(xué)大家可能會(huì )選擇跨國醫治。但這仍需要完整的病例才能更加便于出國后的一系列治療。當然病例就需要翻譯了。無(wú)論是病例翻譯還是醫療器械使用或一系列的醫療翻譯都需要找專(zhuān)業(yè)正規的翻譯公司。不拿自己和他人的生命開(kāi)玩笑。譯雅馨時(shí)代北京翻譯公司就是目前國內專(zhuān)業(yè)正規的翻譯公司。如您有相關(guān)需求可電話(huà)咨詢(xún)。