?
如今。隨著全球化經(jīng)濟(jì)的快速發(fā)展。許多跨國企業(yè)對審計(jì)報(bào)告翻譯的需求量與日俱增。翻譯公司做審計(jì)報(bào)告翻譯的業(yè)務(wù)也越來越頻繁。審計(jì)報(bào)告翻譯的許多細(xì)節(jié)。直接決定著翻譯效率和品質(zhì)。審計(jì)報(bào)告原本的文件是審核通過的。翻譯時(shí)一定要注意細(xì)節(jié)。保證翻譯精準(zhǔn)。不能因?yàn)榉g問題導(dǎo)致審計(jì)報(bào)告出問題。對公司造成不好的影響。因此建議大家選擇專業(yè)的翻譯公司來翻譯。
審計(jì)報(bào)告是審計(jì)人員對企事業(yè)單位的會(huì)計(jì)記錄和其他相關(guān)經(jīng)濟(jì)資料進(jìn)行審查之后。對被審單位的財(cái)務(wù)收支、經(jīng)濟(jì)效益和遵紀(jì)守法情況作出客觀、公正的評(píng)價(jià)。并將審查結(jié)果、處理意見 、改進(jìn)意見寫出的書面報(bào)告。一般來說。審計(jì)報(bào)告具有鑒證、證明和保護(hù)三方面的作用。
1、遵循真實(shí)、準(zhǔn)確的原則。將審計(jì)報(bào)告中涉及到的所有內(nèi)容。包括標(biāo)題、引言、收件人、責(zé)任段、簽章、審計(jì)意見、會(huì)計(jì)事務(wù)所地址、日期等都必須保證完整。缺一不可。審計(jì)報(bào)告從專業(yè)的角度來講就是完成某一項(xiàng)審計(jì)報(bào)告的結(jié)論及相關(guān)的意見。能夠呈現(xiàn)出被審計(jì)單位的實(shí)際情況以及相關(guān)的意見和看法。翻譯時(shí)一定要嚴(yán)格對照報(bào)告原文。不曲解觀點(diǎn)。不改變意思。否則因主觀錯(cuò)誤導(dǎo)致報(bào)告失真。影響原文的法律公正性。翻譯人員也會(huì)受到制裁。
2、審計(jì)報(bào)告翻譯要特別注意細(xì)節(jié)的精準(zhǔn)性。審計(jì)報(bào)告的最終成果具有法定效力。任何詞匯或者是字的疏忽都會(huì)影響到翻譯結(jié)果。
(1)審計(jì)報(bào)告的格式特別重要。不能擅自修改。一定要保證其完整性。
(2)單位名稱務(wù)必確保精準(zhǔn)翻譯。杜絕出現(xiàn)隨意修改、替換或是出差錯(cuò)的現(xiàn)象。
(3)數(shù)字、日期、會(huì)計(jì)簽章等須保證準(zhǔn)確無誤。日期不能夠早于被審計(jì)單位的簽署日期。
(4)審計(jì)報(bào)告意見段翻譯要合法、精準(zhǔn)。因其可增強(qiáng)審計(jì)報(bào)告翻譯文本的合法性、權(quán)威性。
3、一定要交給專業(yè)的翻譯人員來處理。審計(jì)報(bào)告具有證明的作用??梢宰C明注冊會(huì)計(jì)師審計(jì)責(zé)任的履行情況。因其性質(zhì)和用途。審計(jì)報(bào)告翻譯要求用詞非常專業(yè)和嚴(yán)謹(jǐn)。翻譯人員還必須認(rèn)真把握審計(jì)報(bào)告的體裁特點(diǎn)、結(jié)構(gòu)和內(nèi)容。堅(jiān)持公正、客觀、合法的原則進(jìn)行翻譯。對譯員使用語言也有極大的挑戰(zhàn)。必須要求具有相關(guān)行業(yè)教育背景、至少從業(yè)兩年以上的翻譯來處理。經(jīng)驗(yàn)豐富的譯員會(huì)掌握大量前沿的行業(yè)術(shù)語。熟悉審計(jì)報(bào)告的內(nèi)容及翻譯流程。從而能夠確保審計(jì)報(bào)告翻譯的質(zhì)量。滿足客戶的需求.
如需了解更多翻譯資訊。歡迎致電譯雅馨熱線.
下一篇:論文摘要翻譯需注意什么?