?
聯(lián)系我們 | SiteMaps| 服務(wù)城市
?
更多分享

熱點(diǎn)內(nèi)容

關(guān)于譯雅馨

聯(lián)系我們

全國統(tǒng)一服務(wù)熱線:

400-8808-295
市場部:400-8808-295
業(yè)務(wù)手機(jī)1:18025469690
業(yè)務(wù)手機(jī)2:18026945480
Email:info@yiasia.cn
投訴:+8613632989980

總部地址:深圳市龍崗區(qū)坂田街道楊美社區(qū)龍景小區(qū)2號三鼎電商大廈502

騰訊微博 新浪微博

文章內(nèi)容

當(dāng)前位置:北京翻譯公司> 翻譯手冊

專業(yè)翻譯公司是如何進(jìn)行文獻(xiàn)翻譯的?

?

一般而言。許多學(xué)者在做學(xué)術(shù)研究、論文發(fā)表時(shí)。都會遇到文獻(xiàn)翻譯的問題。北京翻譯公司認(rèn)為。由于文獻(xiàn)翻譯對譯員的要求較高。最好選擇專業(yè)的翻譯公司進(jìn)行翻譯。專業(yè)翻譯公司是如何進(jìn)行文獻(xiàn)翻譯的?又譯員需了解哪些呢?

文獻(xiàn)翻譯的五點(diǎn)共識:

1、根據(jù)使用習(xí)慣進(jìn)行轉(zhuǎn)換:根據(jù)文獻(xiàn)原語和譯語的使用習(xí)慣來進(jìn)行翻譯工作。進(jìn)行語言的轉(zhuǎn)換、信息的傳遞。這樣才可以保證讀者能夠看明白。

2、依據(jù)特定的翻譯標(biāo)準(zhǔn):文獻(xiàn)翻譯也好。專業(yè)翻譯也罷。都有一定的標(biāo)準(zhǔn)。比如我們常說的“忠實(shí)、通順、傳神”。

3、一定的譯稿技巧:翻譯工作需要掌握一定的技巧。要不然很難譯出“優(yōu)秀”譯文。

4、進(jìn)行適當(dāng)?shù)膭?chuàng)造:譯者必須發(fā)揮主觀能動性和聰明才智。結(jié)合文獻(xiàn)的作用進(jìn)行適當(dāng)?shù)膭?chuàng)造。給譯文增光添彩。

5、領(lǐng)悟“一仆二主”:這個(gè)理論在國外翻譯界十分盛行?!耙黄汀奔醋g者?!岸鳌奔丛暮妥g文。

文獻(xiàn)翻譯的三個(gè)要求:

1、百分之百的表達(dá):雖然說不可能做到百分之百表述原文獻(xiàn)的內(nèi)容。但是翻譯人員應(yīng)該以此為目標(biāo)。嚴(yán)格要求自己。

2、進(jìn)行翻譯創(chuàng)造:為了盡量達(dá)到百分之百的表達(dá)。在文獻(xiàn)翻譯中進(jìn)行合理的創(chuàng)造是極為必要的。

3、有增也有減:為了使文獻(xiàn)譯文達(dá)到最佳的效果。不得不對原文的內(nèi)容和形式進(jìn)行適當(dāng)?shù)膭h減。

綜上所述。北京譯雅馨翻譯公司建議大家。只有在實(shí)踐中不斷豐富自己的專業(yè)知識、不斷提高自己的翻譯能力。才能做好文獻(xiàn)翻譯工作。如需了解更多翻譯資訊。敬請咨詢服務(wù)熱線。

0

上一篇:翻譯公司告訴你醫(yī)學(xué)論文翻譯需注意哪些問題?

下一篇: 翻譯審校過程應(yīng)注意哪些細(xì)節(jié)?

?
中文字幕偷乱在线看_av区无码字幕中文_18禁止爆乳美女免费网站_未成18年禁止免费网站