?
聯(lián)系我們 | SiteMaps| 服務(wù)城市
?
更多分享

熱點(diǎn)內容

關(guān)于譯雅馨

聯(lián)系我們

全國統一服務(wù)熱線(xiàn):

400-8808-295
市場(chǎng)部:400-8808-295
業(yè)務(wù)手機1:18025469690
業(yè)務(wù)手機2:18026945480
Email:info@yiasia.cn
投訴:+8613632989980

總部地址:深圳市龍崗區坂田街道楊美社區龍景小區2號三鼎電商大廈502

騰訊微博 新浪微博

文章內容

翻譯公司--通信翻譯中文格式要求

?

譯雅馨深圳翻譯公司是一家專(zhuān)業(yè)的通信翻譯公司,以下是譯雅馨北京通信翻譯公司在網(wǎng)絡(luò )上搜集有關(guān)翻譯中文格式要求的信息。

1 整篇文章的大標題居中,用“宋體,2-3號字體”;

2 正文用“5號字,宋體”;

3 大標題與正文之間的標題的字號按“小3號——4號——小4號”的順序,超過(guò)3極標題的仍按此順序,排到“小4號”后,以后的幾級標題都按“小4號”;

4 每一自然段落的起頭文字應退后兩個(gè)字,符合中文排版習慣。各自然段之間不需空行;

5 原文是斜體的地方,譯文也應用斜體,原文是加黑的地方,譯文也應加黑;

6 原文中的書(shū)名,中文應加書(shū)名號“《 》”

7 如客戶(hù)在格式上有特殊要求的,應服從客戶(hù)的要求,如有的客戶(hù)要求一頁(yè)對一頁(yè)地翻譯,有的客戶(hù)要求按照原文格式,有的客戶(hù)要求分欄排版等。

8 在該分頁(yè)的地方,務(wù)必進(jìn)行分頁(yè),分頁(yè)時(shí)必須通過(guò)插入分頁(yè)符進(jìn)行,即在word中點(diǎn)菜單“插入”下的“分隔符”,嚴禁使用打多個(gè)回車(chē)鍵來(lái)達到分頁(yè)的目的,這樣在修改時(shí)就會(huì )產(chǎn)生混亂。

相關(guān)推薦:
深圳翻譯公司
專(zhuān)業(yè)翻譯公司
珠海翻譯公司
東莞翻譯公司
同聲傳譯
同傳設備租賃

0

上一篇:計算機專(zhuān)業(yè)英語(yǔ)詞匯構成的特點(diǎn)

下一篇:2014年考研英語(yǔ)揭秘之翻譯技巧

?
中文字幕偷乱在线看_av区无码字幕中文_18禁止爆乳美女免费网站_未成18年禁止免费网站