?
2013年7月20日,據譯雅馨深圳翻譯公司了解到,當今社會(huì ),信息技術(shù)發(fā)展一日千里,計算機應用越來(lái)越廣泛,要想學(xué)好計算機技術(shù),必須扎實(shí)掌握計算機專(zhuān)業(yè)英語(yǔ)。無(wú)論是在計算機的軟硬件說(shuō)明書(shū)中,還是在人機對話(huà)的實(shí)際操作中,都會(huì )遇到大量的英語(yǔ)單詞。計算機英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)詞匯豐富,構詞法靈活,詞義多變,一詞多用。
計算機專(zhuān)業(yè)英語(yǔ)詞匯構成的特點(diǎn)
要想掌握計算機專(zhuān)業(yè)英語(yǔ)詞匯,首先必須了解其構成特點(diǎn)。計算機專(zhuān)業(yè)英語(yǔ)詞匯構成的特點(diǎn)和基礎英語(yǔ)詞匯有很多類(lèi)似的地方,同樣包含了以下幾種常見(jiàn)的構成方式:
(一)派生詞。派生詞是基礎英語(yǔ)最主要的構詞法之一。派生詞往往在詞根的前面或者后面加前綴或者后綴,最終表示不同的詞義或者詞性。例如:前綴in + convenient (方便)= inconvenient (不方便), 再例如:形容詞quick(迅速的) +后綴ly = 副詞quickly(迅速地) 。在計算機專(zhuān)業(yè)英語(yǔ)里也經(jīng)常會(huì )發(fā)現類(lèi)似這樣的詞匯,例如:前綴anti + virus (病毒)= anti-virus (反病毒),再例如:program(程序)+ 后綴er = programmer(程序員)。
(二)合成詞。在基礎英語(yǔ)中有很多的詞匯是通過(guò)合成變成另外一個(gè)詞語(yǔ)的,例如: pencil鉛筆 + box 盒子 =pencil box (鉛筆盒),在計算機專(zhuān)業(yè)英語(yǔ)中類(lèi)似這樣的詞匯也有很多,例如:double (雙重的)+ click (點(diǎn)擊) = double click (雙擊) 再例如:user (用戶(hù)) + name (名字) = user name (用戶(hù)名) 。
(三)縮略詞。在計算機專(zhuān)業(yè)英語(yǔ)中有許多縮略詞。其主要特征,一是該詞每個(gè)字母都是大寫(xiě),二是分解后是兩個(gè)或者兩個(gè)以上單詞的首寫(xiě)字母。例如:PC(個(gè)人電腦)= personal computer, DOS(磁盤(pán)操作系統)= disk operating system。另外,同一個(gè)縮略詞可能在不同的上下文中有不同的意思。例如HD, 在硬件設備里指代的是hard disk (硬盤(pán)),但是在軟件里指代的卻是high definition (高清)。
(四)轉義詞。轉義詞指的是一些基礎英語(yǔ)中的詞匯被賦予了專(zhuān)業(yè)含義,例如monitor在基礎英語(yǔ)中的意思是班長(cháng),在計算機專(zhuān)業(yè)英語(yǔ)中的意思是顯示器;再例如bus在基礎英語(yǔ)中的意思是公共汽車(chē),在計算機專(zhuān)業(yè)英語(yǔ)中的意思是總線(xiàn)。
(五)計算機特有詞匯。計算機特有詞匯是指本身就是在計算機發(fā)展過(guò)程中發(fā)展起來(lái)的詞匯,屬于純專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ)。例如,Internet (互聯(lián)網(wǎng)),PowerPoint(微軟Office幻燈片軟件),JAVA編程語(yǔ)言等等。
相關(guān)推薦:
上一篇:翻譯公司淺談法語(yǔ)語(yǔ)法學(xué)習技巧
下一篇:翻譯公司--通信翻譯中文格式要求