?
COVID-19。職業(yè)口譯員所面臨的困境
對于許多語(yǔ)言服務(wù)公司來(lái)說(shuō)。COVID-19肆虐是一個(gè)生存挑戰。由于強制性業(yè)務(wù)下滑甚至關(guān)閉波及整個(gè)經(jīng)濟。許多公司正經(jīng)歷著(zhù)COVID-19帶來(lái)的收入下降。
與此同時(shí)。最近在美國加州通過(guò)的California Bill 5(AB5)俗稱(chēng)“反優(yōu)步法案”(Anti-Uber Bill)。要求企業(yè)將許多合同員工重新歸類(lèi)為雇員。這給自由翻譯員帶來(lái)了很多不確定性。再加上COVID-19導致的社交疏遠。對加州和其他地方的自由譯員來(lái)說(shuō)。這是一個(gè)前所未有的挑戰。
COVID-19的流行凸顯了自由職業(yè)者就業(yè)崗位的優(yōu)勢和劣勢。許多口譯員已經(jīng)看到他們的客戶(hù)由于活動(dòng)取消而減少了任務(wù)。醫療保健專(zhuān)業(yè)人員推遲了非必要的護理。由于經(jīng)濟不穩定或生產(chǎn)停頓。翻譯人員也會(huì )遇到類(lèi)似的問(wèn)題:客戶(hù)推遲或取消訂單。盡管我們觀(guān)察到COVID-19相關(guān)通信的激增。這有利于一些專(zhuān)業(yè)語(yǔ)言學(xué)家。但很可能只會(huì )帶來(lái)暫時(shí)的收入增長(cháng)。
口譯員面臨著(zhù)特殊的挑戰。在美國和其他地方。推動(dòng)許多語(yǔ)言服務(wù)法律要求的法律仍然有效。但口譯員——特別是那些專(zhuān)門(mén)從事法律、醫學(xué)或社區口譯的口譯員——面臨著(zhù)患上這種疾病的特殊風(fēng)險。他們的工作性質(zhì)要求他們進(jìn)入醫院、監獄和庇護所等環(huán)境。在這些環(huán)境中。對COVID-19的自我保護措施尤其具有挑戰性??蛻?hù)負責提供保護裝備??谧g員通常被告知如果感覺(jué)不安全就不要去。然而??谧g員的責任感和對薪水的需求正迫使許多人冒著(zhù)生命危險。就像醫療和急救人員所做的那樣。
一些工作已經(jīng)轉向遠程口譯技術(shù)。此外。美國已經(jīng)批準通過(guò)醫療保險報銷(xiāo)遠程醫療服務(wù)費用。這也加速了向遠程口譯的轉變。與此同時(shí)。法院和其他公共機構正在推遲盡可能多的工作。作為“社會(huì )距離”的一部分。這意味著(zhù)活躍在這些領(lǐng)域的許多口譯員的收入暫時(shí)下降。對于較小的以口譯為中心的LSP來(lái)說(shuō)。他們缺乏遠程技術(shù)。也沒(méi)有足夠的資源通過(guò)長(cháng)期的減速來(lái)浮動(dòng)工資。這是一個(gè)充滿(mǎn)挑戰的時(shí)代。