?
聯(lián)系我們 | SiteMaps| 服務(wù)城市
?
更多分享

熱點(diǎn)內(nèi)容

關(guān)于譯雅馨

聯(lián)系我們

全國(guó)統(tǒng)一服務(wù)熱線:

400-8808-295
市場(chǎng)部:400-8808-295
業(yè)務(wù)手機(jī)1:18025469690
業(yè)務(wù)手機(jī)2:18026945480
Email:info@yiasia.cn
投訴:+8613632989980

總部地址:深圳市龍崗區(qū)坂田街道楊美社區(qū)龍景小區(qū)2號(hào)三鼎電商大廈502

騰訊微博 新浪微博

文章內(nèi)容

當(dāng)前位置:北京翻譯公司> 翻譯手冊(cè)

行業(yè)俄語(yǔ):商貿(mào)俄語(yǔ)常用句式

?

學(xué)習(xí)俄語(yǔ)的同學(xué)畢業(yè)之后,很多都步入了商貿(mào)俄語(yǔ)的道路,談判、展會(huì)等等一系列上學(xué)時(shí)期都沒(méi)有遇到過(guò)的事情是否會(huì)讓你焦頭爛額,小編今天就為大家?guī)?lái)了商貿(mào)俄語(yǔ)常用句式,我們一起去看看吧~

1、Мы приехали,чтобы обсудить вопрос о совместном производстве.

我們到貴國(guó)來(lái)是為了討論合作生產(chǎn)的問(wèn)題。

2、Мы предлагаем обсудить возможные области сотрудничества.

我們建議討論可能進(jìn)行合作的方面。

3、Мы хотели бы ознакомиться с производством автомобилей.

我們想了解汽車(chē)的生產(chǎn)情況。

4、Можно мне познамомиться с основными техническими характеристиками?

我能了解基本技術(shù)性能嗎?

5、Вы не могли бы показать нам инструкцию по эксплуатации?

您能不能把使用說(shuō)明書(shū)給我們看一看?

6、Могу я получить инструкцию по техническому обслуживанию?

我可以拿技術(shù)保養(yǎng)說(shuō)明書(shū)看嗎?

7、Мы просим вас передать нам техдокументацию.

請(qǐng)你們將技術(shù)資料交給我們。

8、Мы можем поставить нужные вам машины.

我們可以提供你們所需的機(jī)器。

9、Мы можем изготовлять отдельные детали по документации вашего завода.

我們可以按貴廠的資料生產(chǎn)一些零部件。

10、Объединение берет на себя изготовление и поставку заводу продукции в соотвестсвии с приложением 1 к настоящему контракту.

聯(lián)合公司承擔(dān)制造和向工廠提供與本合同附錄1相符的產(chǎn)品。

11、Наш завод может передавать и экспортировать новую технику и технологию производства.

本廠可以轉(zhuǎn)讓和出口新的技術(shù)和生產(chǎn)工藝。

12、У нас несколько моделей.А это новейшая.

我們這種機(jī)器有好幾種型號(hào),這是最新的一種。

13、 Завод выпускает продукцию по международным стандартам и использует аналитические контрольные методы.

工廠按國(guó)際標(biāo)準(zhǔn)生產(chǎn)并采用分析檢測(cè)手段。

14、Аппарат характеризует современный дизайн,надежность в работе,высокая эффективность,легкость в ремонте.

儀器具有外形美觀、性能穩(wěn)定、效率高、維修方便等優(yōu)點(diǎn)。

15、Компания может удовлетворить требования потребителя.

公司可以滿足用戶要求。

16、Данный кипятильник ригоден для гостиниц.

這個(gè)熱開(kāi)水器適用于賓館。

17、90% аппаратов поставляется полностью в собранном виде и 10%——в виде узлов и деталей для последующей сборки.

供貨90%為整機(jī),10%為裝配零部件。

18、Завод поставляет стальные материалы для компенсации вклада китайской стороны в совместное производство.

工廠提供鋼材,以補(bǔ)償中方在全作生產(chǎn)中的價(jià)款。

19、Обе стороны стораются наладить совместное производство в короткое время.

雙方盡力在短時(shí)間內(nèi)組織好合作生產(chǎn)。

20、Хорошо,будем считать,что этот вопрос решен.

好,這個(gè)問(wèn)題就算解決了。

【溫馨提示】如您遇到翻譯難題或者有翻譯需求,可立即撥打全國(guó)免長(zhǎng)途費(fèi)咨詢熱線:400-8808-295 我們?yōu)槟峁┙鉀Q方案。

0

上一篇:翻譯批評(píng)不僅是一種方法,更是一種精神

下一篇:清潔能源翻譯

?
中文字幕偷乱在线看_av区无码字幕中文_18禁止爆乳美女免费网站_未成18年禁止免费网站