?
14日,法國漢學(xué)家、莫言作品法語版翻譯諾埃·杜特萊教授攜夫人來到莫言南關(guān)舊居、莫言平安莊舊居、莫言文學(xué)館進行參觀,探尋莫言小說創(chuàng)作的心路歷程。據(jù)山東廣播頻道《直播山東》報道,諾埃·杜特萊是法國普羅旺斯大學(xué)中國語言文學(xué)教授,從事莫言作品法文版的翻譯工作多年,他先后翻譯了莫言的三部長篇小說《酒國》、《豐乳肥臀》和《41炮》,還出版了莫言的中篇小說《師傅越來越幽默》。其中《豐乳肥臀》的翻譯歷時兩年,一經(jīng)出版便在法國深受好評,莫言也因此作品獲“法蘭西藝術(shù)與文學(xué)騎士勛章”,杜特萊獲翻譯獎。
杜特萊告訴記者這次高密之行讓他收獲頗豐,對莫言也有了更深一步的了解,在他眼中,莫言是一個非常獨立的作家,他的作品非常偉大。使法國人民得以從多個角度觀察中國,了解高密市特有的風(fēng)俗文化,以及在本土生存環(huán)境中對人性美的追求。諾埃·杜特萊說,“這次我再來高密,我也很高興,因為這樣我可以更好的了解他的作品的內(nèi)容。因為他描寫一些,非常奇怪的現(xiàn)象非常奇怪的人物,我就覺得非常非常有意思,跟別的中國作家不一樣,有特殊的有自己特色的文筆,文筆非常形象我特別喜歡他的作品。”