?
聯(lián)系我們 | SiteMaps| 服務(wù)城市
?
更多分享

熱點(diǎn)內容

關(guān)于譯雅馨

聯(lián)系我們

全國統一服務(wù)熱線(xiàn):

400-8808-295
市場(chǎng)部:400-8808-295
業(yè)務(wù)手機1:18025469690
業(yè)務(wù)手機2:18026945480
Email:info@yiasia.cn
投訴:+8613632989980

總部地址:深圳市龍崗區坂田街道楊美社區龍景小區2號三鼎電商大廈502

騰訊微博 新浪微博

文章內容

俄語(yǔ):珠寶玉石產(chǎn)業(yè)或將成中俄貿易新增長(cháng)點(diǎn)

?

近幾年,隨著(zhù)人民生活水平和消費水平的提高,中國民眾對奢侈品的需求越來(lái)越大。中國對俄貿易第一大省黑龍江提出,借助俄羅斯豐富的珠寶玉石資源,發(fā)展珠寶玉石產(chǎn)業(yè),打造對俄貿易新增長(cháng)點(diǎn)。

Ювелирная индустрия может стать новой точкой роста китайско-российской торговли

珠寶玉石產(chǎn)業(yè)或將成中俄貿易新增長(cháng)點(diǎn)

В последние годы, по мере повышения уровня жизни и потребления, растет спрос китайцев в предметах роскоши. Провинция Хэйлунцзян, которая занимает первое место среди китайских провинций по объему товарооборота с Россией, предлагает развивать ювелирную индустрию и создавать новую точку роста торговли между двумя странами, опираясь на российские богатые ресурсы драгоценных камней.

近幾年,隨著(zhù)人民生活水平和消費水平的提高,中國民眾對奢侈品的需求越來(lái)越大。中國對俄貿易第一大省黑龍江提出,借助俄羅斯豐富的珠寶玉石資源,發(fā)展珠寶玉石產(chǎn)業(yè),打造對俄貿易新增長(cháng)點(diǎn)。

На данный момент провинция Хэйлунцзян с разных сторон приступила к развитию ювелирной индустрии, ускоряет шаги выполения установленной цели по объему торговли драгоценными камнями с Россией до 10 млрд. юаней.

截至目前,黑龍江省已經(jīng)從多個(gè)角度開(kāi)始推動(dòng)珠寶玉石產(chǎn)業(yè)的發(fā)展,加快實(shí)現珠寶玉石對俄貿易100億元的目標。

По словам зампредседателя Комиссии понефритовой культуре Китайской Ассоциации ремесел и искусств Ли Вэйханя, по мере непрерывного увеличения среднедушевых доходов китайцев и перемещения потребительской структуры на более высокий уровень, рынок потребления драгоценных камней встречает золотой период с динамичным развитием.

中國工藝美術(shù)學(xué)會(huì )玉文化專(zhuān)業(yè)委員會(huì )副會(huì )長(cháng)李維翰研究員表示,隨著(zhù)中國人均收入不斷增長(cháng),消費結構向高端轉移,珠寶玉石消費市場(chǎng)將迎來(lái)快速發(fā)展的黃金時(shí)期。

По словам директора Управления поинспекции и карантину при въезде и выезде через границу провинции Хэйлунцзян Гао Цзяньхуа, пропорция нефрита в России составляет 80% от общего объема вмире, драгоценных камней – 30%, бриллиантовых ресурсов – 27%. «Развитие индустрии драгоценных камней позволяет обогащать сорта торговли Китая и России, улучшать струтктуру китайско-российской торговли, содействовать трансформации имодернизации торгово-экономического сотрудничества двух стран, а также предоставляет сильную поддержку для достижения установленной цели по повышению объема товарооборота до 100 млрд. долларов США в 2015 году, до 200 млрд. долларов США в 2020 году», - сказал Гао Цзяньхуа.

據黑龍江省出入境檢驗檢疫局局長(cháng)高建華介紹,俄羅斯玉石儲量占世界總量的80%,寶石儲量占30%,鉆石儲量占27%。“發(fā)展珠寶玉石產(chǎn)業(yè),可以豐富中俄貿易品種,改善中俄貿易結構,促進(jìn)中俄經(jīng)貿合作轉型升級,為實(shí)現中俄雙邊貿易額2015年達到1000億美元、2020年達到2000億美元的預期貿易目標提供有力支持。”高建華說(shuō)。

Президент правления одного предприятия попереработке драгоценных камней Ци Вэньбинь отметил: «Ювелирная индустрия сыграет важную роль для повышения уровня пограничной торговли Китая и России иможет содействовать развитию целой индустриальной цепи».

黑龍江當地一家珠寶玉石企業(yè)董事長(cháng)綦文彬說(shuō):“珠寶玉石產(chǎn)業(yè)對中俄邊貿的提檔升級具有重要作用,可以帶動(dòng)一個(gè)產(chǎn)業(yè)鏈的發(fā)展。”

Согласно плану реализации стратегииторгово-экономического сотрудничества с Россией, Харбин будет сосредоточенно развивать индустрию по переработке бриллиантов и драгоценных камней в свободных таможенных зонах. Продвижение ювелирной индустрии может усиливать строительство каналов реализации, повышать долю реализации бриллиантов и драгоценных камней, стимулировать масштабное развитие индустрии по переработке бриллиантов и драгоценных камней, а также продвигать строительство свободных таможенных зон.

按照哈爾濱市對俄經(jīng)貿合作實(shí)施戰略的部署,在即將設立的綜合保稅區中將重點(diǎn)發(fā)展鉆石、寶石加工業(yè)。推動(dòng)珠寶玉石產(chǎn)業(yè)發(fā)展,可以加強銷(xiāo)售渠道建設,提高鉆石、寶石銷(xiāo)售額,促進(jìn)鉆石、寶石加工業(yè)的規?;l(fā)展,推動(dòng)綜合保稅區項目建設。

По предложению экспертов, Хэйлунцзян и Россия имеют сравнительно длинную пограничную линию, наряду с освоением российских ресурсов драгоценных камней и нефрита, необходимо подчеркивать географические преимущества, вести индустриальное развитие в культурном плане. Становление Хэйлунцзяна центром сбора и распространения ювелирных изделий идрагоценных камней в Северо-Восточной Азии не только вносит изменения вструктуру ювелирной индустрии, но и позволяет улучшить уровень торговли между Китаем и Россией.

專(zhuān)家建議,黑龍江與俄羅斯有較長(cháng)的邊境線(xiàn),在充分挖掘俄羅斯珠寶玉石資源同時(shí),應突出地域優(yōu)勢,從文化方面引領(lǐng)產(chǎn)業(yè)發(fā)展。把黑龍江打造成東北亞珠寶玉石集散地,不僅為中國珠寶玉石產(chǎn)業(yè)帶來(lái)變局,更可以讓中俄貿易形態(tài)發(fā)生變化。

«Полномерное продвижение строительства зоны торговли и переработки, направленной на Россию, создание базы ювелирной индустрии в Северо-Восточной Азии – данный план уже включен в утвержденную недавно Госсоветом «Программу о полосах освоения и открытости в пограничных районах провинции Хэйлунцзян и Внутренней Монголии», что непременно станетновой точкой роста китайско-российского торгово-экономического сотрудничества» -отметил Гао Цзяньхуа.

“全面推進(jìn)對俄貿易加工區建設,打造面向東北亞地區的珠寶玉石產(chǎn)業(yè)基地,這一規劃已納入不久前國務(wù)院批復的《黑龍江和內蒙古東部部分地區沿邊開(kāi)發(fā)開(kāi)放帶規劃》,必將成為拉動(dòng)中俄經(jīng)貿合作的新增長(cháng)點(diǎn)。”高建華說(shuō)。

【溫馨提示】如您遇到翻譯難題或者有翻譯需求,可立即撥打全國免長(cháng)途費咨詢(xún)熱線(xiàn):400-8808-295 我們?yōu)槟峁┙鉀Q方案。

相關(guān)推薦:
深圳翻譯公司
專(zhuān)業(yè)翻譯公司
珠海翻譯公司
東莞翻譯公司
同聲傳譯
同傳設備租賃

0

上一篇:金融翻譯的術(shù)語(yǔ)特點(diǎn)及其注意事項

下一篇:德語(yǔ)學(xué)習入門(mén)技巧:記單詞不下工夫不行

?
中文字幕偷乱在线看_av区无码字幕中文_18禁止爆乳美女免费网站_未成18年禁止免费网站