?
在現(xiàn)今國內(nèi)與國外的貿(mào)易、文化交流的增多,需求也是越來越大,同時翻譯的質(zhì)量要求也是越來越高。對于目前的機(jī)器翻譯已經(jīng)遠(yuǎn)遠(yuǎn)無法滿足國際貿(mào)易、國際交流。這時人工翻譯的重要性就體現(xiàn)出來了。人工翻譯的用詞準(zhǔn)確和行文流暢是機(jī)器翻譯無法比擬的,因此很多朋友有重要的文件需要時都會找到翻譯公司。但現(xiàn)今國內(nèi)的翻譯公司多如牛毛,再加上消費者也不太了解翻譯行業(yè),選擇哪家來譯稿成了難題。
那么,在這里就與大家分享一下選擇人工翻譯的方法,現(xiàn)在總結(jié)出來與大家分享。
要保證是正規(guī)公司:翻譯是一個特殊的行業(yè),很多公司其實就是兩三個人的小作坊,因為成本非常小,所以國內(nèi)有不少掛羊頭賣狗肉的情況。客戶在選擇翻譯公司時,第一點要看的就是這個公司是不是正規(guī)的注冊公司。
要可控的翻譯質(zhì)量:譯稿的質(zhì)量是選擇人工翻譯公司最重要的,我們可以:1、請一位懂外語的朋友查看公開譯稿來檢驗其翻譯質(zhì)量或者要求提供試譯,但這會有一定的費用。 2、了解其口碑如何、有沒有負(fù)面信息,可以向朋友打聽、在網(wǎng)上搜索信息進(jìn)行了解。3、看公司的流程,詢問公司的譯員的翻譯工作經(jīng)驗如何。如果能夠做到全TI流程化翻譯,那么質(zhì)量應(yīng)該也可以得到基本的保障的。
不要貪圖小便宜:人工翻譯對譯員腦力、體力的要求都是非常高,如果價格太低那么必然會影響翻譯質(zhì)量的。【溫馨提示】如您遇到翻譯難題或者有翻譯需求,可立即撥打全國免長途費咨詢熱線:400-8808-295 我們?yōu)槟峁┙鉀Q方案。
相關(guān)推薦: