?
聯(lián)系我們 | SiteMaps| 服務(wù)城市
?
更多分享

熱點內(nèi)容

關(guān)于譯雅馨

聯(lián)系我們

全國統(tǒng)一服務(wù)熱線:

400-8808-295
市場部:400-8808-295
業(yè)務(wù)手機1:18025469690
業(yè)務(wù)手機2:18026945480
Email:info@yiasia.cn
投訴:+8613632989980

總部地址:深圳市龍崗區(qū)坂田街道楊美社區(qū)龍景小區(qū)2號三鼎電商大廈502

騰訊微博 新浪微博

文章內(nèi)容

當(dāng)前位置:北京翻譯公司> 翻譯手冊

商務(wù)談判口譯的標(biāo)準(zhǔn)是什么?

?

什么才是口譯的標(biāo)準(zhǔn),靈活把握口譯的標(biāo)準(zhǔn)眾說紛紜,但萬變不離其宗: 準(zhǔn)確、流暢、及時地表達是口譯的基本標(biāo)準(zhǔn)。在商務(wù)談判口譯中,因為經(jīng)常會牽涉到數(shù)量、質(zhì)量、時間、地點等十分具體的事項,所以工作時一定要明確口譯標(biāo)準(zhǔn),集中注意力,使談判雙方明確討論中的具體事項,避免出現(xiàn)技術(shù)上的錯誤。在條件允許的情況下,可以向講話者進一步核實所說的話,千萬不要出現(xiàn)可能、大概、好像等模糊的地方。

在實際的商務(wù)口譯過程中,因為兩種語言所承載的文化背景有很大的差異,所以造成了語言交際的局限性,其局限性表現(xiàn)在翻譯活動中時就是信息傳遞的損失,也被稱為“欠額翻譯”。尤其是在商務(wù)口譯中,務(wù)必要做到把這種信息的損失做到最小。當(dāng)然信息的損失是必然存在的,但是在商務(wù)活動中數(shù)額比較巨大的情況下,口譯中出現(xiàn)信息的損失可能造成不可挽回的損失。反之,另一種現(xiàn)象,稱為“過載翻譯”也是要避免的。

我們都知道商務(wù)談判的一個重要目的是雙方贏利。所以在談判現(xiàn)場雙方都會表達各自的觀點, 并通過各種方式流露出來。作為一名合格的口譯人員,任務(wù)不僅僅是簡單的完成口譯工作本身,還要扮演好自己的口譯角色,協(xié)助雙方取得雙贏, 維護好自己國家這一方的利益。這就需要譯者擁有化解各種跨文化沖突引起的誤解和矛盾的能力,使談判雙方盡可能的順利進行。有些時候口譯人員并不需要逐字逐句的按照講話者的意思翻譯,表面看似乎是不夠忠實原文, 但是這樣靈活的翻譯有時卻能達到更好的效果。口譯人員在跨文化意識的驅(qū)動下,自覺不自覺地對原話進行調(diào)節(jié),恰如其分地掌握好講話速度和語調(diào),選擇恰當(dāng)?shù)脑~語進行表達,使譯文更加符合聽眾的語言文化習(xí)慣。

總之,商務(wù)口譯與其它翻譯是相通的,屬于一項跨語言、跨國界、跨文化的交際活動,它不僅僅是語言信息轉(zhuǎn)化的過程,還是個大商務(wù)形勢下推進商務(wù)各方理解與溝通的過程,發(fā)展國際交流與合作的過程。商務(wù)口譯技巧將隨著實踐的增多而不斷積累,在理論的指導(dǎo)下,促進商務(wù)交流更好地開展。
 

【溫馨提示】如您遇到翻譯難題或者有翻譯需求,可立即撥打譯雅馨翻譯公司全國免長途費咨詢熱線:400-8808-295 我們?yōu)槟峁┙鉀Q方案。

相關(guān)推薦:
深圳翻譯公司
專業(yè)翻譯公司
珠海翻譯公司
東莞翻譯公司
同聲傳譯
同傳設(shè)備租賃

0

上一篇:最專業(yè)的新聞類行業(yè)翻譯公司是哪家?

下一篇:企業(yè)必須重視自己的品牌翻譯戰(zhàn)略

?
中文字幕偷乱在线看_av区无码字幕中文_18禁止爆乳美女免费网站_未成18年禁止免费网站