?
說(shuō)明書(shū)顧名思義旨在強調其使用和注意事項。它的作用是介紹產(chǎn)品、宣傳企業(yè)和指導消費。而對于說(shuō)明書(shū)翻譯。都需做到準確、簡(jiǎn)潔、通俗易懂、用詞合理等等。下面北京翻譯公司教大家怎樣做好說(shuō)明書(shū)翻譯。
1、說(shuō)明書(shū)翻譯前多讀幾遍
由于說(shuō)明書(shū)對消費者和使用者來(lái)說(shuō)起到指南的作用。因此在翻譯之前必須多讀幾遍。這樣才能真正理解它的意思。
2、說(shuō)明書(shū)翻譯應準確客觀(guān)的傳達出原文
正如我們在第一點(diǎn)所談到的說(shuō)明書(shū)起一個(gè)指南針的作用。因此說(shuō)明書(shū)翻譯必須要準確、客觀(guān)的表達出原文的意義。就像鏡子一樣。因此既要做到嚴復的“信”、“達”又要達到大翻譯家林語(yǔ)堂的所提出的“忠”、“順”。
3、說(shuō)明書(shū)翻譯應做到語(yǔ)言通俗易懂
說(shuō)明書(shū)翻譯一方面是告訴使用者該怎么用。另一方面也能起到一個(gè)宣傳的作用。所以必須要做到語(yǔ)言簡(jiǎn)單、一般人看起來(lái)很容易明白其意思。
4、說(shuō)明書(shū)翻譯需正確翻譯專(zhuān)業(yè)用詞
這點(diǎn)是很顯而易見(jiàn)的。比如要翻譯一篇藥物說(shuō)明書(shū)。如果專(zhuān)業(yè)用詞不準確。那后果不堪設想。
綜上所述。北京譯雅馨翻譯公司認為。想要做好說(shuō)明書(shū)翻譯。譯員必須做到語(yǔ)言通俗易懂。用詞準確簡(jiǎn)潔。如需了解更多翻譯資訊。敬請咨詢(xún)服務(wù)熱線(xiàn)。