?
在如今競爭如此激烈的市場(chǎng)下。任何企業(yè)想要立足質(zhì)量是關(guān)鍵。翻譯公司也不例外。尤其是專(zhuān)業(yè)性較強的醫學(xué)翻譯領(lǐng)域。那么。醫學(xué)翻譯公司該如何把握好質(zhì)量呢?下面。北京翻譯公司為大家詳細解讀。
1、首先。醫學(xué)翻譯公司必須具備有醫學(xué)背景的專(zhuān)職工作人員(合作前??蛻?hù)先要查看其官網(wǎng)。查看公司是否擅長(cháng)該領(lǐng)域的翻譯。要通過(guò)其作品或文章查看是否是專(zhuān)業(yè)醫學(xué)翻譯公司)。牢固的專(zhuān)業(yè)背景是從業(yè)者必備的技能之一。再者。必須要明確是翻譯公司。查看的途徑有很多。是否工商局注冊。隨著(zhù)微博營(yíng)銷(xiāo)的深入。很多翻譯公司都會(huì )有微博。獲得新浪微博認證也是鑒別公司的方式之一。
2、其次。譯員素質(zhì)是決定翻譯內容的關(guān)鍵。確定與客戶(hù)合作后。專(zhuān)業(yè)翻譯公司的項目經(jīng)理會(huì )通過(guò)閱讀文獻及查看相關(guān)資料的方式。整理術(shù)語(yǔ)及詞庫。并與工作人員進(jìn)行初步稿件的討論。之后。譯員還需要查看相關(guān)的參考文獻。獲得進(jìn)一步了解。然后。才能開(kāi)始翻譯。這樣做的好處是。避免亂翻譯或錯誤翻譯的情況出現。醫學(xué)翻譯對準確性的要求比較高。在翻譯時(shí)譯員一定要讀懂文章的意思。不明白的句子或者內容。一定要通過(guò)查看參考文獻(醫學(xué)翻譯多是SCI論文。所以每個(gè)句子后常會(huì )有參考文獻??床欢囊欢ㄒ閰⒖嘉墨I)?;蛘卟榭聪嚓P(guān)資料的方式進(jìn)行。不能亂猜測。所以。譯員不但要有良好的專(zhuān)業(yè)背景。還要具備相當嫻熟的信息檢索能力。而具備這方面的能力。一般要具備碩士以上學(xué)歷。且受到良好的試驗技能培訓。單純的語(yǔ)言類(lèi)工作者。做不到專(zhuān)業(yè)。畢竟隔行如隔山。
3、譯員提交譯文后。后期的修改則完全依靠專(zhuān)職審校人員。審校人員的工作在很大程度上是對譯文邏輯及準確性的判斷。比如。某個(gè)技術(shù)文檔翻譯中。譯員提供的譯文有無(wú)技術(shù)欠缺及表述不規范等情況。這一環(huán)節。是找出問(wèn)題。并即時(shí)溝通的環(huán)節。是提交譯文至客戶(hù)前的必要準確。
綜上所述。北京譯雅馨翻譯公司認為。專(zhuān)業(yè)醫學(xué)翻譯公司進(jìn)行質(zhì)量控制的關(guān)鍵是專(zhuān)業(yè)醫療背景人才的儲備。有具備專(zhuān)業(yè)背景的譯員及審校工作者。才能做好質(zhì)量控制!如需了解更多翻譯資訊。歡迎致電譯雅馨熱線(xiàn)。
下一篇:北京法律合同翻譯公司哪家好?