?
眾所周知。財務(wù)報告是投資者的投資指南。在現實(shí)中。有的財務(wù)報告與真實(shí)經(jīng)濟情況存在一定的差距。這就要求財務(wù)報告翻譯必須遵循謹慎性原則。力求做到專(zhuān)業(yè)嚴謹、精準嚴格。下面北京翻譯公司給大家三個(gè)小建議。
1、財務(wù)報告翻譯準確把握不確定性的信息。所謂謹慎性原則存在的基礎是有不確定性因素。所處理的是“可能發(fā)生”的事項。對于財務(wù)報告文本中存在的這些不確定性信息。財務(wù)報告翻譯者一定要做到謹慎把握內容含義。避免得出確定性的信息。致使表達出來(lái)的內容脫離源文件。
2、財務(wù)報告翻譯要準確理解相關(guān)的判斷。財務(wù)報告中往往存在著(zhù)合理的判斷。這些合理判斷取決于會(huì )計人員的職業(yè)判斷。其確認和計量的標準是“合理核算”。財務(wù)報告翻譯一定要謹慎分析合理判斷。對于判斷提供的依據和背景進(jìn)行準確把握。避免出現夸大或縮小的錯誤。
3、財務(wù)報告翻譯要準確理解評估結論。運用謹慎性原則 中充分估計風(fēng)險的損失。保證會(huì )計信息的決策有用性。財務(wù)報告翻譯一定要謹慎分析文本中的評估內容。特別對體現企業(yè)的盈利能力、償債能力、投資收益、發(fā)展前景等內容。要認真結合文本提供的信息。進(jìn)行客觀(guān)準確的陳述。
北京譯雅馨翻譯公司希望大家以后在遇到財務(wù)報告翻譯時(shí)能夠翻譯準確。避免出現不必要的錯誤。如需了解更多翻譯資訊。歡迎致電譯雅馨熱線(xiàn).