中國(guó)的翻譯市場(chǎng)相比較國(guó)外起步稍晚。因此在很多方面都會(huì)有所欠缺。導(dǎo)致目前的翻譯市場(chǎng)比較混亂。不僅有很多非正式的翻譯公司。還有一些個(gè)人翻譯。也正是這個(gè)原因。中國(guó)翻譯...
自新型冠狀病毒病毒疫情發(fā)生以來(lái)。我國(guó)應(yīng)對(duì)疫情的諸多舉措和疫情發(fā)展的動(dòng)向牽動(dòng)著億萬(wàn)民眾的心。也吸引著全世界各國(guó)官方。媒體的關(guān)注。在疫情發(fā)生以后。各國(guó)相繼伸出援手。...
隨著中外交流越來(lái)越頻繁。很多國(guó)內(nèi)的企業(yè)紛紛走出國(guó)門。開拓海外市場(chǎng)。也有不少外國(guó)商人紛紛來(lái)華投資;中外交流不僅僅體現(xiàn)在商務(wù)合作。包括在旅游等生活方面也是如...
翻譯根據(jù)類型不同可以分為筆譯和口譯。而口譯又可以細(xì)分為交替?zhèn)髯g。商務(wù)口譯和同聲傳譯。而這三個(gè)屬同聲傳譯最難。這是因?yàn)橥晜髯g的獨(dú)特性。首先它的效率極高。...
所謂陪同翻譯。顧名思義就是指在商務(wù)陪同。旅游陪同等活動(dòng)中同時(shí)提供口譯工作。它一般涉及外語(yǔ)導(dǎo)游。購(gòu)物陪同。旅游口譯。商務(wù)口譯等。其實(shí)相比較同聲傳譯。陪同翻譯的應(yīng)用...
我們都知道由于地域、歷史、宗教信仰等的不同致使中西文化存在巨大的差異。那么中西文化的“富貴”觀是不是也存在很大的差異呢?想知道。就隨著英...
如今世界各地越來(lái)越多的國(guó)家開始注重醫(yī)學(xué)領(lǐng)域的發(fā)展。并沒有每年都會(huì)投入大量的人力和物力進(jìn)行科研。隨著全球一體化進(jìn)程地不斷深化。國(guó)家之間的交流也愈加頻繁。...
現(xiàn)在很多大學(xué)校園處處都充斥著“畢業(yè)季”的狂歡。隨處可見的就是畢業(yè)生們對(duì)母校最后的依戀。對(duì)于畢業(yè)生來(lái)說。還有最后也是最重要的一項(xiàng)內(nèi)...
最近幾年。中外在文化方面的交流愈加頻繁影視文化交流更是得到空前絕后的發(fā)展。大量?jī)?yōu)秀的外國(guó)影片進(jìn)入國(guó)內(nèi)影院。并且贏得很多觀眾的喜愛。比如漫威系列等國(guó)外優(yōu)秀影片。因...
說起金融行業(yè)。要追溯到公元前2000年的巴比倫寺廟和公元前6世紀(jì)希臘寺廟的貨幣保管和收取利息的放款業(yè)務(wù)。所謂金融行業(yè)?,F(xiàn)在指的是銀行與相關(guān)資金合作社...