2013年7月17日,譯雅馨翻譯公司了解到, 隨著中醫(yī)藥對(duì)外交流的深入,越來越多的中藥藥品開始出口外銷,為此,許多廠家將藥品名進(jìn)行了翻譯....
德語論文中常用拉丁文:grosso modo: grob gesprochen, im Gro?en und Ganzen 總的來說,總體上講,這個(gè)不用說了,以后大家就不用重復(fù)使用im Gro?en und Ganzen這類四級(jí)詞匯了....
據(jù)南都記者調(diào)查發(fā)現(xiàn),豪騰嘉科“自研”的《瘋狂猜圖》游戲原型是德國手游《icomania》,甚至連背景,按鈕UI細(xì)節(jié)幾乎都是原樣照搬....
把希伯來語直接翻譯成中文不是很省事?可主辦方說,在杭州沒找到會(huì)希伯來語的翻譯,浙江的大學(xué)里也沒有這個(gè)小語種專業(yè),他們只能提前告訴以色列市長讓他自帶翻譯....
北京時(shí)間7月8日消息,7日由于易建聯(lián)的休戰(zhàn),中國男籃以58-66負(fù)于阿根廷男籃,這也是本屆斯杯中國男籃的首場(chǎng)失利....
網(wǎng)絡(luò)世界里,想跟上節(jié)奏,必須了解一套通行的另類語言,比如“表”是“不要”的意思,“油菜花”是說一個(gè)人有才華,還有專門的一類——“網(wǎng)絡(luò)新成語”,比如“十動(dòng)然拒”,“不明覺厲”....
據(jù)譯雅馨翻譯公司了解到,隨著中國加入WTO后經(jīng)濟(jì)進(jìn)入高速發(fā)展時(shí)期,中國與國際間的合作和交流也在大幅度增加,對(duì)翻譯的相應(yīng)需求也呈快速上升趨勢(shì)....
幾天前,市民隋女士的丈夫不慎弄丟了手機(jī),剛巧被一位外國友人撿到了,對(duì)方查詢通訊錄后給隋女士打來電話,無奈隋女士英語水平有限,溝通不暢....
目前國內(nèi)科研機(jī)構(gòu)中有越來越多的研究人員需要將研究報(bào)告和論文發(fā)表到國際性的權(quán)威雜志和刊物上,因此需要獲得專業(yè)準(zhǔn)確的論文翻譯服務(wù),譯雅馨專業(yè)為客戶提供論文翻譯服務(wù)....
譯雅馨翻譯公司擁有許多有著旅游行業(yè)背景的資深翻譯員,從事旅游宣傳單翻譯,旅游合同翻譯,旅游條款翻譯及各類旅游材料翻譯....