?
聯(lián)系我們 | SiteMaps| 服務(wù)城市
?
更多分享

熱點(diǎn)內容

關(guān)于譯雅馨

聯(lián)系我們

全國統一服務(wù)熱線(xiàn):

400-8808-295
市場(chǎng)部:400-8808-295
業(yè)務(wù)手機1:18025469690
業(yè)務(wù)手機2:18026945480
Email:info@yiasia.cn
投訴:+8613632989980

總部地址:深圳市龍崗區坂田街道楊美社區龍景小區2號三鼎電商大廈502

騰訊微博 新浪微博

文章內容

日語(yǔ)翻譯中文比例字數

?

 標簽:日語(yǔ)翻譯字數,日語(yǔ)翻譯中文字數,日文翻譯字數,深圳日語(yǔ)翻譯公司,深圳日文翻譯    作者:湖南譯雅馨翻譯公司

  日本與中國關(guān)系緊密相連。“一帶一路”則成為深化中國同到訪(fǎng)國合作的最佳紐帶。為雙方加強發(fā)展戰略對接、發(fā)揮經(jīng)濟互補優(yōu)勢、拓展新的合作空間搭建了廣闊平臺?,F在我們國家與日本國家經(jīng)濟、文化交流更為頻繁。對日語(yǔ)翻譯業(yè)逐年增加。那么不管是我們需要翻譯日語(yǔ)那種資料類(lèi)型。首先我們應該清楚中文與日語(yǔ)翻譯字數比例還是中文和日語(yǔ)比例。當我們需要翻譯日語(yǔ)的資料時(shí)候對自己需要翻譯字數是多少。中文與日語(yǔ)字互譯中字數字數比列一般心里沒(méi)有底。更別說(shuō)價(jià)格大概價(jià)格是多少。更沒(méi)法估計翻譯字數我們在翻譯中。那么現在我們就來(lái)介紹有關(guān)中文與日文字數比列。

 

  一、采用這種統計方法時(shí)。如文件為excel文檔、ppt文件等doc文件以外的其他文檔時(shí)。需要打開(kāi)其他文件。將內容復制到doc文件里統計字數。

 

  1、首先我們弄清楚需要翻譯的源文件字數。具體的源文件字數統計具體見(jiàn)WORD(2003版本) 工具欄中的“工具”-“字數統計”的“字符數(不計空格)”?;騑ORD(2007版本)工具欄中"審閱"-"字數統計"的“字符數(不計空格)”。統計源文件。

 

  2、在多數情況下。采用字數換算得到的中文統計結果會(huì )比直接統計中文譯文得到的字數結果稍低。

 

  3、中外文互譯文件中原文或譯文中包括中文的翻譯稿件。均以中文為準統計翻譯字數。

 

  4、中文與日語(yǔ)字數比列:根據我們翻譯公司長(cháng)年的翻譯項目經(jīng)驗。在一般的中文翻譯英文翻譯文檔中。中文的字數與日語(yǔ)字數比例在1:1.1~1.7左右。

 

 ?。?)字數翻譯價(jià)格計算公式:字符數/1000*×翻譯單價(jià)=翻譯費

 

 ?。?)外譯中:外譯中服務(wù)的一種形式是簽約客戶(hù)采用后付費形式。采用譯文中文的“字符數(不計空格)”為字數計算基準。

 

 ?。?)另一種形式是訂單客戶(hù)。需要在項目進(jìn)行之前統計出字數。于是通過(guò)統計日語(yǔ)文檔的單詞數(以WORD文件“字數”為準)。乘以中文字數對日語(yǔ)字數的比例值常量1.5:1。從而得到譯文中文字數。(注:根據多數翻譯公司長(cháng)年的項目實(shí)踐。在一般的中譯法翻譯文檔中。中文文檔的字數與日語(yǔ)文檔單詞數比例在1.5:1左右。

 

 ?。?)如果是按照日語(yǔ)計算基礎的話(huà)。日語(yǔ)字數×1.5。

  5.要看你要翻譯的是什么資料。如果是比較正規的合同。法律文書(shū)等。也大約會(huì )翻譯為1.1比1。如果是小說(shuō)。大概會(huì )到0.9比1左右。不同行業(yè)中日語(yǔ)對中文字數對比的排名是這樣的:

 

 ?。?)法律和醫學(xué)類(lèi)字數比列: 大約在1.1-1.2倍以上;

 

 ?。?)軍事、科技字數比列:大約在1.5-1.7倍左右;

 

 ?。?)宗教、生活、保健養生字數比列:大約在1.5-1.6倍左右;

 

 ?。?)環(huán)境、機械、化工字數比列;大約在 1.5-1.7倍左右;

 

 ?。?)經(jīng)濟、貿易、財務(wù)、小說(shuō)字數比列:大約在 1.5-1.7倍;

 

 ?。?)散文、詩(shī)歌字數比列:大約在1.7倍左右;
 

 

  二、日語(yǔ)翻譯字數案例計算:

 

  甲方需要翻譯日語(yǔ)資料一份??蛻?hù)需要從日語(yǔ)翻譯成中文。日語(yǔ)字數10000字。我們就按照日語(yǔ)普通級別價(jià)格來(lái)計算假設為220元/千字(中文)。那么。甲方翻譯一份日語(yǔ)資料大概是多少中文字數。甲方翻譯一份日語(yǔ)資料大概需要多少錢(qián)。

 

  我們得知日語(yǔ)與中文字數1.5:1。那么翻譯出來(lái)的中文字數大概是6666.67字。

 

  計算結果:6666.67/1000*220=1467元。

  三、統計字數注意事項:

 

 ?。?)統計字數的文件必須為可編輯文件。

 

 ?。?)利用WORD字數統計功能時(shí)。統計的字數不包括文件中的圖片、文本框等部分字數。因此。這些部分字數需要另計。

 

 ?。?)根據中華人民共和國國家標準《翻譯服務(wù)規范(GB/T 19363.1-2003)》。譯文字數是以中文字符數為計算基礎。按照“WORD”軟件的工具欄中“字數統計”的“字符數(不計空格)”來(lái)計算的。這也是中國絕大多數翻譯公司的字數統計方法。

 

 ?。?)字數換算:有時(shí)候。中文字符數難于精確計算。而外文字數卻有電子文檔可以精確統計。另外。國外客戶(hù)當然習慣以外文字數計價(jià)。這時(shí)。也可以進(jìn)行相互換算。根據我們多年的翻譯經(jīng)驗。日文與中文比例是在1.5~1.1:1區間。

 

  以上為大家介紹日文與中文的翻譯字數比例知識分享。希望對大家有所幫助。我們譯雅馨湖南翻譯公司作為國內一家專(zhuān)業(yè)從事翻譯服務(wù)的權威專(zhuān)業(yè)公司。擁有9年行業(yè)豐富的翻譯經(jīng)驗。并且我們擁有專(zhuān)業(yè)的翻譯團隊。已經(jīng)為全球客戶(hù)提供優(yōu)質(zhì)專(zhuān)業(yè)的翻譯服務(wù)。得到廣大客戶(hù)認可??蛻?hù)滿(mǎn)意度100%.我們對翻譯服務(wù)做到精準、快速的翻譯。如果您有翻譯方面的需求。歡迎致電譯雅馨翻譯中心熱線(xiàn): 400-8808-295或者24小時(shí)服務(wù)熱線(xiàn)18038126442?;蛘呶⑿抛稍?xún)(微信同號:18025469690)。我們譯雅馨翻譯中心將竭誠為您服務(wù)。

0

上一篇:翻譯公司分享國外駕照換取國內駕照駕駛員體檢項目要求介紹

下一篇:醫藥醫學(xué)文件翻譯

?
中文字幕偷乱在线看_av区无码字幕中文_18禁止爆乳美女免费网站_未成18年禁止免费网站