?
摘要:戲劇是文學(xué)的明珠。戲劇可以說(shuō)是世界文學(xué)遺產(chǎn)的重要組成部分。戲劇是一種舞臺(tái)藝術(shù)。演員通過(guò)表演、歌唱、對(duì)話等形式表達(dá)一定的情感。因此戲劇是一種個(gè)性化的藝術(shù)。表現(xiàn)出鮮明的人物形象。戲劇不僅具有文學(xué)的共性。而且具有自己的個(gè)性。試圖通過(guò)簡(jiǎn)潔易懂的形式來(lái)喚起觀眾的共鳴。觸動(dòng)觀眾的情感。戲劇是一顆不分國(guó)界的明珠。一出好的戲劇能引起世界人民的共鳴。因此。戲劇翻譯是非常重要的。好的戲劇翻譯出來(lái)是全世界人民交流的重要橋梁。
戲劇是文學(xué)的明珠。戲劇是世界文學(xué)遺產(chǎn)的重要組成部分。戲劇是一種舞臺(tái)藝術(shù)。演員通過(guò)表演、歌唱、對(duì)話等形式表達(dá)一定的情感。因此戲劇是一種個(gè)性化的藝術(shù)。表現(xiàn)出鮮明的人物形象。戲劇不僅具有文學(xué)的共性。而且具有自己的個(gè)性。試圖通過(guò)簡(jiǎn)潔易懂的形式來(lái)喚起觀眾的共鳴。觸動(dòng)觀眾的情感。
1、文學(xué)典故的翻譯:戲劇的舞臺(tái)表演主要是面向觀眾的。所以能夠采用一種通俗易懂的語(yǔ)言并在公眾心目中符合典故是非常重要的。因此。在進(jìn)行戲劇翻譯時(shí)。譯者不容易用簡(jiǎn)單、易懂、易用的方法翻譯戲劇。因?yàn)槿绻惴噶艘稽c(diǎn)小錯(cuò)。就會(huì)引起觀眾的憤怒。這是不容易的。一個(gè)好的翻譯會(huì)引起觀眾的共鳴。但也會(huì)引起憤怒。這是一把雙刃劍。關(guān)鍵是看看我們?nèi)绾问褂?。才能讓它發(fā)揮最大的優(yōu)勢(shì)。
2.屬于民族文化的翻譯:世界上所有國(guó)家的文化都是多種多樣的。由于環(huán)境、社會(huì)和文化、地理、政治等因素的影響。各國(guó)的文化存在差異。因此。在進(jìn)行戲劇翻譯時(shí)。不僅要了解原作者想要表達(dá)的情感。而且要深刻了解當(dāng)時(shí)的社會(huì)環(huán)境。并結(jié)合自己的理解。對(duì)戲劇翻譯進(jìn)行二次加工。這種處理必須在原作者的基礎(chǔ)上進(jìn)行。否則很容易引起讀者或者觀眾的不滿。所以對(duì)戲劇的翻譯并不是一件翻譯的領(lǐng)域。對(duì)于一般的譯員不一定能翻譯劇本。對(duì)譯者要求很高。
3.宗教文化翻譯:宗教文化是一種特殊的社會(huì)文化產(chǎn)物。是世界文化中的重要組成部分。宗教文化是建立在年代當(dāng)時(shí)人們所處的社會(huì)和經(jīng)濟(jì)環(huán)境之上的?;诋?dāng)時(shí)人們的精神渴望與寄托。當(dāng)我們?cè)诜g帶有宗教文化的戲劇時(shí)。譯者必須深入了解它們。而不僅僅是按照自己的意愿去理解它們。這是一種非常忌諱的罪行。如果只是根據(jù)自己隨心的去翻譯時(shí)候。很容易引起讀者與觀眾的不滿。因?yàn)檫@是他們想要的生活。是一種精神寄托。一個(gè)好的譯者。在翻譯時(shí)。會(huì)在此基礎(chǔ)上提煉。運(yùn)用合理、簡(jiǎn)潔、優(yōu)美的詞語(yǔ)融入翻譯。從而產(chǎn)生共鳴。這就是一個(gè)好的譯者會(huì)做的事情。
結(jié)語(yǔ):戲劇翻譯不僅可以通過(guò)翻譯展示原作者的文章。還可以借助場(chǎng)景、表演等進(jìn)行二次創(chuàng)作。這就要求譯者的水平很高。不僅要有相關(guān)的知識(shí)。而且要有自己的見解。這就要求譯者必須是一個(gè)全面的人才能達(dá)到這樣的境界。戲劇是一顆不分國(guó)界的明珠。一出好的戲劇能引起世界人民的共鳴。因此。戲劇翻譯是非常重要的。好的戲劇是全世界人民交流的重要橋梁。
多年來(lái)。譯雅馨翻譯公司始終堅(jiān)持"忠于翻譯。重視所托"的服務(wù)宗旨。如果您有翻譯方面的任何需求 。歡迎致電譯雅馨翻譯公司熱線: 400-8808-295。
《本文章內(nèi)容由譯雅馨翻譯中心原創(chuàng)發(fā)布。可供大家參考。未經(jīng)公司授權(quán)請(qǐng)勿用于商務(wù)用途。如經(jīng)授權(quán)轉(zhuǎn)載請(qǐng)備注文章來(lái)源鏈接http://prem-international.com/fanyidongtai/1461.html》