?
西班牙方言主要的有十種。
通常。語(yǔ)言似乎是以某種文化或某個(gè)國家的人民或居民命名的。但有些情況下會(huì )導致泛化。這意味著(zhù)排除了來(lái)自同一國家的其他本地語(yǔ)言;盡管他們可能會(huì )被少數人講話(huà)。但仍然有效的語(yǔ)言。
也許最好的例子就是西班牙語(yǔ)。西班牙的官方語(yǔ)言是卡斯蒂利亞語(yǔ)。所以當我們將西班牙語(yǔ)作為一種語(yǔ)言時(shí)。我們實(shí)際上是指卡斯蒂利亞語(yǔ)。即使卡斯蒂利亞語(yǔ)是西班牙的主要語(yǔ)言。西班牙也有其他語(yǔ)言。這些語(yǔ)言有自己的吸引力和自己的歷史。其中包括加泰羅尼亞語(yǔ)(或巴倫西亞語(yǔ))。加利西亞語(yǔ)。埃斯卡拉語(yǔ)(或巴斯克語(yǔ))和阿拉伯語(yǔ)。等等。所以。這確實(shí)讓我們想知道當西班牙人被稱(chēng)為西班牙語(yǔ)時(shí)哪些不會(huì )說(shuō)卡斯蒂利亞語(yǔ)的西班牙人會(huì )想到什么。這是否意味著(zhù)他們失去了被稱(chēng)為西班牙語(yǔ)的權利。僅僅是因為他們不會(huì )說(shuō)官方語(yǔ)言?我們必須記住??ㄋ沟倮麃喴呀?jīng)受到很多其他語(yǔ)言的影響。其中一個(gè)例子是阿拉伯語(yǔ)。在該地區長(cháng)期的摩爾人占領(lǐng)之后。
另一個(gè)例子是美國
事實(shí)上。美國現在也出現了類(lèi)似的情況。許多人把美國稱(chēng)為“美國”。這是一種不尋常的情況。因為有些人認為“美利堅合眾國”更多的是描述。而不是名稱(chēng);與非卡斯蒂利亞西班牙人相似。來(lái)自美國以外的其他國家的美國人很可能會(huì )被排除在外。因為它看起來(lái)似乎是一個(gè)國家贏(yíng)得了整個(gè)大陸的名字!
真的有關(guān)系嗎?
也許語(yǔ)言或地方獲取他們的名字的方式不是我們應該太敏感的問(wèn)題。因為它真的很重要嗎?最后。結果是一樣的。今天。全球化正在迅速發(fā)展。沒(méi)有特定的時(shí)間和空間。但是。當我們有時(shí)間時(shí)。了解這些情況的情況和歷史總是有利的(和有趣的)。
有趣的事實(shí):更多的人說(shuō)西班牙語(yǔ)而不是英語(yǔ)!
您是否知道西班牙語(yǔ)是世界上使用次數最多的語(yǔ)言。僅次于普通話(huà)?西班牙語(yǔ)有4億母語(yǔ)人士。有趣的是。西班牙語(yǔ)在21個(gè)國家(包括非洲。歐洲。南美。中美和北美)擁有官方身份。
西班牙語(yǔ)翻譯的熱門(mén)程度
西班牙語(yǔ)翻譯現在比以往任何時(shí)候都更加強大。它似乎不太可能會(huì )黯然失色;然而。隨著(zhù)日語(yǔ)。阿拉伯語(yǔ)和普通話(huà)等語(yǔ)言不斷上升。問(wèn)題是:'西班牙語(yǔ)會(huì )失去一些吸引力'?
這看起來(lái)不太可能。因為作為一種羅曼語(yǔ)言。它確實(shí)與英語(yǔ)有著(zhù)共同的根源。加上它與法國人有著(zhù)密切的聯(lián)系。這是迄今為止聯(lián)合國學(xué)校中教育程度最廣的語(yǔ)言王國。當然??倳?huì )有一些企業(yè)家和語(yǔ)言學(xué)家發(fā)現他們習慣于學(xué)習非歐洲語(yǔ)言的挑戰。但西班牙語(yǔ)有許多熟悉的方面。這意味著(zhù)它總是會(huì )吸引更廣泛的語(yǔ)言學(xué)習公眾。
專(zhuān)業(yè)翻譯公司-譯雅馨無(wú)限