?
葡萄牙語(yǔ)(葡萄牙語(yǔ):Português)是世界上少數幾種分布廣泛的語(yǔ)言。同時(shí)也是世界上第五(或六)大語(yǔ)言。葡萄牙語(yǔ)是繼英語(yǔ)和西班牙語(yǔ)之后世界上使用最廣泛的語(yǔ)種之一。僅次于英語(yǔ)、西班牙語(yǔ)、法語(yǔ)。隨著(zhù)國際間的交流日益頻繁。對葡萄牙語(yǔ)翻譯的需求也越來(lái)越大。翻譯市場(chǎng)的翻譯公司也是良莠不齊。那么。找翻譯公司翻譯葡萄牙語(yǔ)貴嗎?葡萄牙語(yǔ)翻譯有哪些技巧呢? 下面。譯雅馨君為各位簡(jiǎn)單介紹一下!
葡萄牙語(yǔ)翻譯的六大技巧:
1、如何用葡萄牙文簡(jiǎn)單界定一個(gè)東西的技巧
葡萄牙國人和葡萄牙國人交談80%是想告訴對方這個(gè)事物是什么。我們的課本盡管詞匯難度不斷加深。但思維邏輯結構卻只停留在一個(gè)水平上。因為中國傳統教學(xué)模式?jīng)]有教會(huì )學(xué)生表達思想的技巧。
2、用不同的方式解釋同一事物
一種表達式對方不懂。講 葡萄牙語(yǔ) 國家人會(huì )尋找另一種表達式最終讓對方明白。因為事物就一個(gè)。但表達它的語(yǔ)言符號可能會(huì )很多。這就要多做替換練習。傳統的教學(xué)方葡萄牙也做替換練習。但這種替換不是真替換。只是語(yǔ)言層面的替換。而不是思維層面的替換。也就是說(shuō)用一種不同的方式表達同一個(gè)意思?;蛘咭粋€(gè)表達式對方聽(tīng)不清楚。舉一個(gè)簡(jiǎn)單易懂的例子來(lái)表達。直到對方明白。
3、學(xué)會(huì )葡萄牙國人怎樣描述東西
從描述上來(lái)講。由于中西的文化不同會(huì )產(chǎn)生很大的差異。我們描述東西無(wú)葡萄牙乎把它放在時(shí)間和空間兩個(gè)坐標上去描述。葡萄牙國人對空間的描述總是由內及葡萄牙。由里及表。而中國人正好相反。從時(shí)間上來(lái)說(shuō)。中國人是按自然的時(shí)間順序來(lái)描述。我們描述一個(gè)東西突然停住時(shí)。往往最后說(shuō)的那個(gè)地方是最重要的。葡萄牙國人在時(shí)間的描述上先把最重要的東西說(shuō)出來(lái)。然后再說(shuō)陪襯的東西。只有發(fā)生悲劇性的事件。葡萄牙國 人才 在前面加上鋪墊。這就是中國人和葡萄牙國人在時(shí)間描述上的巨大差別。
4、要學(xué)會(huì )使用重要的葡萄牙國習語(yǔ)
不容易學(xué)、易造成理解困惑的東西就是"習語(yǔ)"。比如北京人說(shuō)蓋了帽兒了。葡萄牙國人很難理解。這就是習語(yǔ)。所以和葡萄牙國人交流時(shí)。能適當地運用葡萄牙國習語(yǔ)。他馬上就會(huì )覺(jué)得很親切。也很愛(ài)和你交流。那么什么是習語(yǔ)?就是每個(gè)單詞你都認識。但把它們組合在一起。你就不知道是什么意思了。
5、學(xué)會(huì )兩種語(yǔ)言的傳譯能力
這是衡量口語(yǔ)水平的一個(gè)最重要標準。因為 葡萄牙語(yǔ) 不是我們的母語(yǔ)。我們天生就有自己的母語(yǔ)。很多人都認為學(xué)好葡萄牙語(yǔ)必須丟掉自己的母語(yǔ)。這是不對的。
6、要有猜測能力
為什么葡萄牙國人和葡萄牙國人、中國人和中國人之間交流很少產(chǎn)生歧義?就是因為他們之間能"猜測"。我們的教學(xué)不提倡"猜測"。但我覺(jué)得猜測對學(xué)好葡萄牙國口語(yǔ)很重要。在交流中。有一個(gè)詞你沒(méi)有聽(tīng)懂。你不可能馬上去查字典。這時(shí)候就需要猜測來(lái)架起一座橋梁來(lái)彌補這個(gè)缺口。否則交流就會(huì )中斷。
葡萄牙語(yǔ)翻譯公司的收費標準?
翻譯報價(jià)由以下因素決定:(1)翻譯語(yǔ)種、(2)翻譯時(shí)間、(3)翻譯字數、(4)目標用途
筆譯的報價(jià)主要取決于:翻譯資料的具體專(zhuān)業(yè)要求和資料難度。原語(yǔ)種。目標語(yǔ)種。待譯資料總量和加急程度等因素。
口譯的報價(jià)主要取決于:翻譯的語(yǔ)言、翻譯的場(chǎng)合以及翻譯的專(zhuān)業(yè)性等因素。
譯雅馨翻譯公司報價(jià)
譯雅馨時(shí)代作為國內唯一擁有葡萄牙語(yǔ)翻譯研究中心的翻譯公司。擁有海量的葡萄牙語(yǔ)翻譯人才。所有葡萄牙語(yǔ)譯員均經(jīng)過(guò)嚴格的語(yǔ)言培訓及考核。專(zhuān)業(yè)提供葡萄牙語(yǔ)翻譯服務(wù)。譯雅馨時(shí)代可將世界任何語(yǔ)言的文字資料翻譯成葡萄牙語(yǔ)。也可將葡萄牙語(yǔ)翻譯為其他語(yǔ)言。譯文不僅符合《國家翻譯服務(wù)規范》。還能做到“信、雅、達”的翻譯標準。 如需咨詢(xún)詳細報價(jià)。請致電。我們會(huì )根據您所需的翻譯語(yǔ)種、文件的專(zhuān)業(yè)領(lǐng)域、文件格式、文件數量、提交時(shí)間等因素確定一個(gè)最確切的服務(wù)價(jià)格。要翻譯。找譯雅馨時(shí)代!
上一篇:如何選擇IT翻譯公司?