?
對于稿件的翻譯質(zhì)量。是每個翻譯公司非常關(guān)心的問題。同時也是客戶最看重的問題。那么應(yīng)該如何保證翻譯公司的翻譯質(zhì)量。北京翻譯公司與大家分享幾點。
1、拿到翻譯任務(wù)。要及時組建翻譯小組。先進行專業(yè)詞匯的統(tǒng)一。了解客戶的具體要求。統(tǒng)一語言風格和譯文格式要求。
2、如果涉及到專業(yè)領(lǐng)域稿件翻譯。一定由此專業(yè)能力較強的人擔任組長。負責詞匯統(tǒng)計和疑難解惑。
3、對翻譯質(zhì)量進行全過程的跟蹤。翻譯部分完場。先交部分稿進行審校。及時糾正錯誤。
4、要對翻譯好的稿件進行三重校對。由翻譯完場之后自行校對。再交專業(yè)的審校人員進行校對。交客戶之后根據(jù)建議再進行校對。
5、翻譯公司應(yīng)不斷的尋求翻譯人才。翻譯經(jīng)驗豐富的譯員。兼職或全職進行翻譯。
以上就是北京譯雅馨翻譯公司與大家分享的應(yīng)該如何保證翻譯質(zhì)量。北京翻譯公司一直嚴格奉行“五控三審”的質(zhì)量體系。翻譯質(zhì)量絕對有保障。一定是您最佳的選擇。
如需了解更多翻譯資訊。歡迎致電譯雅馨熱線。
上一篇:怎樣選擇英語合同翻譯公司?