?
在國際貿易中。雙方展開(kāi)合作后。常常需要有明確的合同文本來(lái)就雙方權利義務(wù)做出規定。以便約束雙方行為。但是由于合同雙方語(yǔ)言不同。所以。為了雙方對交易認識能夠達成一致。就需要將貿易合同完整準確的翻譯過(guò)來(lái)。便于雙方能夠明確自己的職責和義務(wù)。
對外貿易合同主要有:國際貨物買(mǎi)賣(mài)合同、成套設備進(jìn)出口合同、包銷(xiāo)合同、委托代理合同、寄售合同、易貨貿易合同、補償貿易合同等形式;眾所周知。合同是一種非常嚴謹的語(yǔ)言。不僅會(huì )有很多涉及到行業(yè)的專(zhuān)用詞匯。同時(shí)還有有很多法律方面內容。因此。對外貿易合同的翻譯相對來(lái)說(shuō)是比較難的。因此。譯雅馨時(shí)代建議。如果有外貿合同需要翻譯。公司內有專(zhuān)業(yè)翻譯人員當然是最好的。但是。公司內如果沒(méi)有專(zhuān)職翻譯。在尋找翻譯服務(wù)的時(shí)候。一定要仔細甄別。選擇合適靠譜的翻譯機構、翻譯公司提供優(yōu)質(zhì)的翻譯服務(wù)。
對外貿易合同的翻譯是譯雅馨時(shí)代經(jīng)常會(huì )接到的服務(wù)項目。因此。譯雅馨時(shí)代在貿易合同的翻譯上駕輕就熟。翻譯服務(wù)質(zhì)量廣受好評。長(cháng)期以來(lái)與多家外貿公司保持著(zhù)長(cháng)期穩定的合作關(guān)系。合同類(lèi)文本常常包含著(zhù)關(guān)于公司合作信息等機密。翻譯過(guò)程一定要謹慎。譯雅馨翻譯類(lèi)似文本。比如合同、標書(shū)、專(zhuān)利等文件一般都會(huì )與客戶(hù)簽訂嚴格的保密協(xié)議。保證客戶(hù)信息安全。
北京譯雅馨時(shí)代是國內綜合實(shí)力非常強的翻譯公司。為了維護翻譯行業(yè)良好發(fā)展。譯雅馨時(shí)代致力于提供最優(yōu)質(zhì)的服務(wù)。始終堅持以 “忠于譯事。珍視所托”為服務(wù)宗旨。竭誠提供最優(yōu)質(zhì)的服務(wù)。
關(guān)于報價(jià):
譯雅馨時(shí)代將根據具體情況為您提供最合理的報價(jià)。具體因素包括:字數、語(yǔ)種、交稿時(shí)間要求等。具體價(jià)格歡迎您的來(lái)電: 400-8808-295。
上一篇:圖紙翻譯有多難
下一篇:金融財經(jīng)文件翻譯