?
商務(wù)談判是當事雙方通過(guò)談判進(jìn)行溝通交流和磋商。調整各自的利益目標。盡量滿(mǎn)足談判雙方經(jīng)濟或其他利益需求。以最終實(shí)現長(cháng)期合作?;セ莨糙A(yíng)的一種手段。在同海外客戶(hù)進(jìn)行商務(wù)談判過(guò)程中。承擔翻譯工作的翻譯人員是談判雙方溝通的橋梁。具有非常重要的作用。一個(gè)優(yōu)秀的談判翻譯人員能夠幫助談判雙方順利達成合作交易。實(shí)現海外市場(chǎng)的擴展并爭取到利益的最大化。
1、語(yǔ)言能力
既然是做翻譯工作。語(yǔ)言能力很重要。要想商務(wù)談判順利進(jìn)行。擔任談判翻譯工作的翻譯人員必須熟練掌握談判雙方的語(yǔ)言。熟悉談判雙方的文化背景。并且具有嫻熟的語(yǔ)言翻譯轉換能力。
2、熟悉談判所涉及內容相關(guān)領(lǐng)域知識
眾所周知。各行各業(yè)都有各自非常鮮明的行業(yè)特點(diǎn)。比如專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ)。行業(yè)特性。行業(yè)狀況等。要想做好談判翻譯。最好具備相應的行業(yè)知識。那樣才能準確把握談判雙方所要表達的內容和目的。
3、掌握談判目的。即互惠共贏(yíng)
談判雙方進(jìn)行談判的最終目的。絕大多數情況下都是想要取得互惠共贏(yíng)的效果。所以。談判翻譯人員在進(jìn)行翻譯時(shí)。應本著(zhù)實(shí)事求是的原則。將談判雙方的信息準確傳遞給對方。不能帶有主觀(guān)色彩或個(gè)人傾向。要以促成談判雙方目的達成為最高準則。
4、適當進(jìn)行靈活的翻譯
在商務(wù)談判中。經(jīng)常會(huì )有劍拔弩張。氣氛尷尬的情況。切忌把話(huà)說(shuō)得太死。讓談判雙方都沒(méi)有回旋的余地。翻譯人員在進(jìn)行翻譯時(shí)同樣如此。在準確表達雙方主要訴求的前提下??梢赃m當加強語(yǔ)言表達的靈活性。避免把話(huà)說(shuō)得太死。以促進(jìn)談判的順利進(jìn)行。
5、掌握商務(wù)技巧
(1)禮貌待人
禮貌是人際交往中最基本的原則。要想商務(wù)談判順利進(jìn)行。翻譯人員在進(jìn)行翻譯時(shí)一定要禮貌用語(yǔ)。尊重雙方的利益訴求。增強談判雙方的好感度。促使談判成功。
(2)善于協(xié)調
當談判雙方因為某種原因無(wú)法將談判繼續進(jìn)行時(shí)。翻譯人員可以委婉的提醒談判雙方是否可以暫停談判或者先進(jìn)行下一個(gè)討論議題。避免談判雙方矛盾激化。談判夭折。
上一篇:合同翻譯公司如何選擇
下一篇:怎么做好標書(shū)翻譯