?
聯(lián)系我們 | SiteMaps| 服務(wù)城市
?
更多分享

熱點(diǎn)內容

關(guān)于譯雅馨

聯(lián)系我們

全國統一服務(wù)熱線(xiàn):

400-8808-295
市場(chǎng)部:400-8808-295
業(yè)務(wù)手機1:18025469690
業(yè)務(wù)手機2:18026945480
Email:info@yiasia.cn
投訴:+8613632989980

總部地址:深圳市龍崗區坂田街道楊美社區龍景小區2號三鼎電商大廈502

騰訊微博 新浪微博

文章內容

北京化妝品說(shuō)明書(shū)翻譯

?

當前。隨著(zhù)我國對外交流的不斷發(fā)展。各種產(chǎn)品的國際化程度都不斷加深。而產(chǎn)品說(shuō)明書(shū)是產(chǎn)品的重要文件。由于語(yǔ)言文化的限制。產(chǎn)品說(shuō)明書(shū)的翻譯需求也越來(lái)越大?;瘖y品、護膚品是一種與人體直接接觸的產(chǎn)品。且可能含有過(guò)敏源信息。因此?;瘖y品、護膚品說(shuō)明書(shū)翻譯對產(chǎn)品的使用有著(zhù)非常重要的意義。

化妝品說(shuō)明書(shū)翻譯對其他國家品牌的化妝護膚品能否正確安全使用有著(zhù)重要的意義。那么?;瘖y品說(shuō)明書(shū)的翻譯有哪些重要原則呢。譯雅馨時(shí)代北京翻譯公司就來(lái)簡(jiǎn)單為大家說(shuō)一下:

1.忠實(shí)原則

化妝品說(shuō)明書(shū)作為消費者了解化妝品的重要載體。在翻譯時(shí)。必須將忠實(shí)于原文。將原文信息完整的呈現給消費者。換而言之。忠實(shí)并不是譯文化妝品說(shuō)明書(shū)在語(yǔ)法和句型上完全與原文相同。而是化妝品說(shuō)明書(shū)所闡述的信息與原文相同。除此之外?;瘖y品說(shuō)明書(shū)翻譯不同于其他類(lèi)型的翻譯。它作為一種產(chǎn)品介紹的科技問(wèn)題。必須保持客觀(guān)性和中立性。

2.準確性原則

化妝品說(shuō)明書(shū)作為鏈接商家與消費者之間的紐帶。在翻譯時(shí)。必須做到必須準確、真實(shí)。否則一旦化妝品說(shuō)明書(shū)翻譯如果出現誤差。不僅會(huì )影響產(chǎn)品的銷(xiāo)售。同時(shí)還會(huì )在使用方面存在隱患。

3.可讀性原則

在進(jìn)行化妝品說(shuō)明書(shū)翻譯時(shí)。首先要對化妝品說(shuō)明書(shū)原文中所包含的信息進(jìn)行分析。尤其是要剖析各類(lèi)信息的可傳達度以及消費者的接受反應程度。然后再采取相應的翻譯策略。以確保譯文的可讀性。

北京譯雅馨時(shí)代是國內專(zhuān)業(yè)權威的翻譯公司。深諳化妝品說(shuō)明書(shū)翻譯之道。已經(jīng)完成了若干個(gè)語(yǔ)種的化妝品說(shuō)明書(shū)翻譯工作。受到了眾多企業(yè)的高度贊譽(yù)。如果您有化妝品說(shuō)明書(shū)翻譯方面的需求。歡迎撥打譯雅馨時(shí)代服務(wù)熱線(xiàn): 400-8808-295。

0

上一篇:怎樣做好商品說(shuō)明書(shū)翻譯

下一篇:北京翻譯公司如何保證論文翻譯質(zhì)量

?
中文字幕偷乱在线看_av区无码字幕中文_18禁止爆乳美女免费网站_未成18年禁止免费网站