?
大多數不經(jīng)常有翻譯需求的朋友。都不太了解翻譯公司的報價(jià)是怎么一回事。而是在咨詢(xún)時(shí)。稍微說(shuō)下自己的需求。例如:英文翻譯成中文多少錢(qián)等等。在對方給不出具體報價(jià)和高報價(jià)時(shí)就匆匆離開(kāi)了。顯然這是一次失敗的溝通。然而翻譯詳細報價(jià)是需要根據文件評估的。那么每篇稿件翻譯公司報價(jià)是怎么來(lái)的呢?接下來(lái)譯雅馨翻譯公司來(lái)給大家普及下筆譯報價(jià)主要參考那些方面。
翻譯項目的字數是影響翻譯公司報價(jià)的因素之一。項目稿件字數的多少就像日常生活中購買(mǎi)其他東西一樣。量少優(yōu)惠很小。量大可以享受批發(fā)價(jià)一樣的道理。例如就翻譯一個(gè)幾千字的參考文獻就比用來(lái)閱讀使用的一本幾萬(wàn)字的手冊來(lái)說(shuō)給單價(jià)要高。所以在同等需求下。項目稿件的字數越多報價(jià)相對就會(huì )低一些。
涉及的語(yǔ)種不同也是影響翻譯公司報價(jià)的因素之一。相對于主流語(yǔ)種:英語(yǔ)、日語(yǔ)、韓語(yǔ)等就比小語(yǔ)種給出的報價(jià)要低。這就是“物以稀為貴”。小語(yǔ)種翻譯譯員相對主流語(yǔ)種譯員要少很多??蛇x擇的空間也不大。所以小語(yǔ)種的報價(jià)要高一些。
翻譯項目難易程度也是翻譯公司報價(jià)的因素?,F在大部分翻譯公司分為3個(gè)翻譯級別。每個(gè)級別使用場(chǎng)景不同;閱讀級(標準級):滿(mǎn)足一般日常溝通和閱讀。文字通順。內容忠于原文。沒(méi)有語(yǔ)法錯誤和基本文化沖突; 專(zhuān)業(yè)級:內容專(zhuān)業(yè)性較強。如招投標書(shū)。合同等各個(gè)領(lǐng)域較深層的文字資料。專(zhuān)業(yè)性強。出現的專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ)較多。則需要安排相關(guān)領(lǐng)域背景的譯員來(lái)翻譯。同時(shí)對譯文進(jìn)行查證以保證譯文的專(zhuān)業(yè)性和準確性。比較費時(shí)和費事一些; 出版級:需要國內外雜志發(fā)表、出版或評定職稱(chēng)所用的資料。一般是圖文并茂。排版要求高。根據不同出版機構。甚至有不同的要求。對翻譯人員的要求極高。一般需要母語(yǔ)級譯員的翻譯校稿。
結合以上幾點(diǎn)自己可以簡(jiǎn)單評估下自己的翻譯項目?jì)r(jià)格。但是想要獲取詳細的報價(jià)最好摘取部分給翻譯公司進(jìn)行評估。專(zhuān)業(yè)翻譯公司在評估時(shí)根據客戶(hù)的需求、稿件資料的難易度、專(zhuān)業(yè)領(lǐng)域和目標語(yǔ)種來(lái)給出初步報價(jià)。日常購買(mǎi)其他物品也是講究“一分錢(qián)一分貨”。翻譯公司的報價(jià)也是一樣。假如翻譯標書(shū)的報價(jià)是200元以上。就像拿閱讀參考使用的價(jià)格100左右來(lái)翻譯。最后損失誰(shuí)來(lái)承擔。所屬在有翻譯需求是一定要匹配翻譯水平高的譯員。翻譯價(jià)格也相對提高。但是出錯的概率頁(yè)小很多。
以上就是在翻譯領(lǐng)域有十多年經(jīng)驗的翻譯公司給予大家建議。希望大家不要只關(guān)注翻譯的的價(jià)格。一定要辨別選擇出來(lái)適合自己稿件的翻譯報價(jià)范圍。給客戶(hù)提供高性?xún)r(jià)比的翻譯服務(wù)譯雅馨翻譯十多年來(lái)一直堅持。忠于譯事。珍視所托。
上一篇:四川樂(lè )山翻譯公司