?
審計報告翻譯怎么收費?隨著(zhù)全球經(jīng)濟化,有很多企業(yè)在世界各國成立跨國企業(yè)及分公司,接受審計檢查是公司開(kāi)展中必須要執行的一項工作,那么為了符合審計單位的要求,審計報告的翻譯就成為了一項比較重要的內容,因為審計報告的翻譯必須做到精準,不能因為審計報告翻譯的準確性,影響審計的結果,所以就必須要找專(zhuān)業(yè)的翻譯公司去進(jìn)行審計報告的翻譯,那么,審計報告翻譯怎么收費?下面就來(lái)了解下譯雅馨翻譯公司的審計報告翻譯收費標準。
1. 獨立性。審計報告由注冊會(huì )計師出具,其內容要遵照企業(yè)真實(shí)情況,不得隨意修改。而審計報告的翻譯同理,需要充分尊重原文,不得隨意改動(dòng)刪減,增詞減詞,損害審計報告的客觀(guān)性。保證審計報告的客觀(guān)性,才能得到法律和社會(huì )的共同認可。
2. 公平公正。在商業(yè)交往中,可以通過(guò)審計報告參考公司的經(jīng)營(yíng)情況,因而審計報告是商業(yè)決策的重要參考。注冊會(huì )計師在審計公司財務(wù)情況時(shí),需要嚴格遵守審計程序,各公司一視同仁。翻譯不同公司的審計報告也應始終保持一貫的質(zhì)量要求,盡量做到同樣審慎嚴謹,公平對待。
3. 準確性。翻譯審計報告須確保譯件中的日期、表格金額、簽章、事務(wù)所信息、審計意見(jiàn)、責任信息等與原件保持高度一致 。
譯雅馨翻譯公司有著(zhù)近二十年的翻譯服務(wù)經(jīng)驗,在報表翻譯領(lǐng)域為諸多外資企業(yè)、上市公司翻譯過(guò)年度報告、財務(wù)審計報告、稅務(wù)報表、審計報告等資料文件,對各領(lǐng)域公司的專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ)有著(zhù)足夠的了解,能夠提供專(zhuān)業(yè)、高效的報告翻譯服務(wù)。同時(shí)公司也建立了完善的翻譯流程,翻譯后由我們的翻譯項目經(jīng)理或資深的審譯員進(jìn)行多次的審查和校對,確保譯文的專(zhuān)業(yè)性和準確性,保證審計報告翻譯質(zhì)量。擁有眾多專(zhuān)業(yè)翻譯工作者,筆譯翻譯一直是公司的核心業(yè)務(wù),已經(jīng)為諸多海內外企業(yè)及個(gè)人提供過(guò)筆譯翻譯服務(wù)。
大家在尋找審計報告翻譯時(shí),一般都會(huì )詢(xún)問(wèn)審計報告翻譯收費標準是什么,如果翻譯公司沒(méi)有一個(gè)標準合理的報價(jià)亂要價(jià),這樣的公司一般都是非正規公司,如今翻譯市場(chǎng)必定魚(yú)龍混雜,好多剛起步非正規的翻譯公司,他們還沒(méi)有一套合理的報價(jià)系統,亂標價(jià)。這樣的翻譯公司我們大家最好不要選擇。專(zhuān)業(yè)的翻譯公司在語(yǔ)言水平、語(yǔ)言習慣、行業(yè)標準、行業(yè)術(shù)語(yǔ)等方面發(fā)揮熟練,都能滿(mǎn)足您的所以期望。
翻譯公司在報價(jià)上也有不同,法律、科技、通訊、機械電子、醫藥醫學(xué)、金融保險等各個(gè)方面都有不同。不同的語(yǔ)種在報價(jià)上也不一樣,筆譯報價(jià)上中文跟英語(yǔ)日語(yǔ)韓語(yǔ)報價(jià)上都是相對語(yǔ)其他語(yǔ)種上稍微低的,再接著(zhù)是德語(yǔ)英語(yǔ)俄語(yǔ),還有其他西班牙語(yǔ)、意大利語(yǔ),最后是一些小語(yǔ)種。主要是看語(yǔ)言翻譯的難度,還有不同的要求等級,一般分問(wèn)個(gè)人或者企業(yè)內部使用,還有專(zhuān)業(yè)性不強的領(lǐng)域,這樣的翻譯是最低的等級;還有一些專(zhuān)業(yè)領(lǐng)域重要場(chǎng)合,需要專(zhuān)業(yè)審校排版,以及對譯員有較高要求的收費也會(huì )稍高。而對于類(lèi)似出版權翻譯然后排版需要很?chē)烂?高級審校。語(yǔ)言潤色上翻譯出的稿件需要能夠用于論文發(fā)表或者學(xué)術(shù)交流,需要很強的學(xué)術(shù)背景,在各個(gè)方面也需要極強的專(zhuān)業(yè)能力。
審計報告翻譯收費標準是按照千字為單位進(jìn)行收費的,根據《翻譯服務(wù)規范第一部分:筆譯》(GB/T1936.1-2008)及《翻譯服務(wù)譯文質(zhì)量要求》(GB/T18692-2005)標準一般按照Microsoft Word2010 審閱/字數統計/字數×單價(jià)/1000計算價(jià)格,單位是元/千單詞;如果是中文翻譯成英文,按照Microsoft Word2010 審閱/字數統計/字符數(不計空格)×單價(jià)/1000計算價(jià)格,單位是元/千字符數(不計空格),如果是PDF格式的文檔,可以通過(guò)工具轉換成Word文檔來(lái)統計字數。翻譯公司都是按照每千字收費的,所以我們只需要計算好標書(shū)的字數就可以計算出具體的收費情況,當然一般都是按照字符收費,也就是說(shuō)標點(diǎn)符號也是要計算在費用中的。但是審計報告翻譯如果最后不足一千字,超過(guò)了500字就需要按照一千字的費用計算,不足的字數是不用收費的。畢竟標書(shū)文字內容很多,所以即便是有一些多出來(lái)的字數多數公司也不會(huì )收費。
那么審計報告翻譯千字多少錢(qián)?正常情況下審計報告翻譯是參考價(jià)格為170-300元/千字符數,一些特殊的工程行業(yè),有很多詞匯都是不經(jīng)常會(huì )使用到的,那么費用上也會(huì )提升,是需要專(zhuān)業(yè)能力比較強的翻譯人員才能夠完成的翻譯,需要高等翻譯來(lái)進(jìn)行審計報告翻譯,費用上肯定也是會(huì )提升不少。實(shí)際審計報告翻譯價(jià)格以我司實(shí)時(shí)報價(jià)為準,因為我司也會(huì )根據實(shí)際的翻譯項目調整價(jià)格。翻譯量大可以有一定的優(yōu)惠,需雙方提前溝通協(xié)商。
以上是審計報告翻譯怎么收費,如果您需要翻譯審計報告可以找譯雅馨翻譯公司,我司是經(jīng)工商局注冊備案具有涉外翻譯資質(zhì)的專(zhuān)業(yè)翻譯機構,擁有專(zhuān)業(yè)的人工翻譯團隊,此外,譯雅馨翻譯公司承諾只為客戶(hù)推薦擁有《全國翻譯專(zhuān)業(yè)資格(水平)證書(shū)》的譯員,并嚴格要求翻譯人員確保審計報告翻譯的翻譯質(zhì)量,并遵循客戶(hù)翻譯用途和要求且可簽署保密協(xié)議,絕對為客戶(hù)保密文件。所得稿件譯文會(huì )加蓋正規翻譯章,如果您想了解具體的審計報告翻譯收費標準及服務(wù)流程,歡迎咨詢(xún)官網(wǎng)在線(xiàn)客服,或直接撥打免費熱線(xiàn)400-8808-295了解服務(wù)詳情。譯雅馨翻譯公司會(huì )為您提供最優(yōu)的語(yǔ)言解決方案!
上一篇:活動(dòng)策劃書(shū)翻譯及價(jià)格
下一篇:四川達州翻譯公司