?
專利說明書有其一定格式。一般包括著錄項目、摘要、附圖及說明、專利說明、權利要求等部分。在所有說明書翻譯分類中。專利說明書翻譯難度系數(shù)更大一些。由于專利說明書在語言措詞上有其獨特之處。如準確嚴謹并列成分多。層次復雜。大量使用法律翻譯文體用語等。所以在翻譯時要兼顧專利翻譯與法律翻譯的特點及質(zhì)量標準。
專利說說明書是一種典型的格式化文體。我國的專利說明書翻譯包括六項內(nèi)容:①權利要求書;②技術領域;③背景技術;④發(fā)明內(nèi)容;⑤附圖說明;⑥具體實施方案。譯雅馨翻譯公司做過英語、日語、德語、意大利語、法語等語種的專利說明書翻譯。發(fā)現(xiàn)各國專利說明書的翻譯內(nèi)容基本都是如此。
譯雅馨翻譯有著近二十年的翻譯服務經(jīng)驗。說明書翻譯一直是公司的核心業(yè)務。已經(jīng)為諸多海內(nèi)外企業(yè)及個人提供過說明書翻譯服務。譯雅馨時代有著專業(yè)的專利翻譯項目組。會根據(jù)說明書文件匹配相應的翻譯人員來翻譯。翻譯后由我們的翻譯項目經(jīng)理或資深的審譯員進行多次的審查和校對。確保譯文的專業(yè)性和準確性。專利組譯員都是具備行業(yè)背景的資深譯員。不僅有著深厚的語言功底。對專利申請著深刻的認知。熟悉相關的術語和詞匯。翻譯專利說明書也會更專業(yè)。滿足客戶的專利說明書翻譯需求。達到客戶的最大滿意。
翻譯價格單位:元/千字。(中文不計空格)含稅。包含:蓋章、打印、排版和快遞費用。最終翻譯報價需要結合翻譯內(nèi)容所涉及的行業(yè)領域、難度綜合制定!
翻譯類型 | 閱讀級 | 商務級 | 專業(yè)級 |
文件用途 | 適用于普通閱讀文件。如:郵件、書信閱讀參考等文件 | 適用于章程、認證證書等常見的商務文件 | 適用于宣傳手冊、合同協(xié)議。使用說明書等文件 |
中譯英 | 150 | 170-200 | 260-300 |
溫馨提示:
1.字數(shù)統(tǒng)計方法均按中文稿計算,使用Microsoft Word 2000 菜單工具字數(shù)統(tǒng)計字符數(shù)。不計空格顯示的數(shù)字。
2.以上報價均為參考價格。精確報價將根據(jù)稿件內(nèi)容的難度、技術處理的復雜程度和時限要求、排版要求、是否要求外籍人士校對等因素而定。
3.譯雅馨翻譯嚴格執(zhí)行中華人民共和國國家標準《翻譯服務規(guī)范第一部分:筆譯》(GB/T1936.1-2008)及《翻譯服務譯文質(zhì)量要求》(GB/T18692-2005),保證譯文質(zhì)量達到行業(yè)專業(yè)水平。
以上是專利說明書翻譯及價格的介紹。說明書翻譯最好通過專業(yè)翻譯公司來完成。確保翻譯質(zhì)量。北京翻譯公司譯雅馨翻譯是國內(nèi)綜合實力優(yōu)秀翻譯機構。我們有專業(yè)的說明書翻譯團隊。如果您有專利說明書翻譯需求。歡迎與譯雅馨翻譯公司合作。除了英語外。我司還提供其它大小語種的文件翻譯。會為您提供最優(yōu)的語言解決方案。詳細專利說明書翻譯介紹可來電:400-8808-295。
上一篇:專業(yè)英語論文翻譯成中文