?
隨著(zhù)如招投標等跨國商業(yè)行為日益頻繁。企業(yè)的財務(wù)審計報告翻譯也不可或缺。企業(yè)財務(wù)審計是指審計機構按照相關(guān)條例標準對企業(yè)的資產(chǎn)、負債、損益情況進(jìn)行審計監督。并對其會(huì )計信息做出評價(jià)。繼而得出包括審計意見(jiàn)和決定的審計報告。審計報告應有其獨立性??陀^(guān)公正地反映了企業(yè)狀況。審計報告翻譯正確與否。關(guān)乎企業(yè)商業(yè)行為能否成功。是否能夠在外國市場(chǎng)占據一席之地。
譯雅馨翻譯公司有著(zhù)近二十年的翻譯服務(wù)經(jīng)驗。在報表翻譯領(lǐng)域為諸多外資企業(yè)、上市公司翻譯過(guò)年度報告、財務(wù)報表、稅務(wù)報表、審計報告等資料文件。對各領(lǐng)域公司的專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ)有著(zhù)足夠的了解。能夠提供專(zhuān)業(yè)、高效的報告翻譯服務(wù)。同時(shí)公司也建立了完善的翻譯流程。翻譯后由我們的翻譯項目經(jīng)理或資深的審譯員進(jìn)行多次的審查和校對。確保譯文的專(zhuān)業(yè)性和準確性。審計報告翻譯質(zhì)量。擁有眾多專(zhuān)業(yè)翻譯工作者。筆譯翻譯一直是公司的核心業(yè)務(wù)。已經(jīng)為諸多海內外企業(yè)及個(gè)人提供過(guò)筆譯翻譯服務(wù)。
首先。審計報告作為法律文件。對金額符號使用。包括版式有硬性要求。對于翻譯公司來(lái)講。這種標準下最好的翻譯方法根據原稿版式是重新制作譯稿。并不是在原稿上進(jìn)行翻譯。而是依照原稿進(jìn)行譯稿重制。
這樣的方式比在原稿復印件上直接進(jìn)行翻譯要好。這樣的稿件是可以使用的。
如在原稿復印件上直接翻譯。會(huì )導致版式錯亂。文字不清晰。也不利于使用。我司默認這種重要類(lèi)型的文件一般都會(huì )采用重新排版的方式。除非客戶(hù)特意說(shuō)明在原稿復印件上進(jìn)行標注改動(dòng)。但我們并不提倡這種做法。雖然省錢(qián)。但審計報告省這點(diǎn)錢(qián)并不值當。
稿件審查是在進(jìn)行所有翻譯完畢之后的最后項目。意在審查看稿件意譯和版式是否符合原稿的版式和表達。
審查是一項考研耐心和眼睛的流程。只要出現問(wèn)題立刻從新翻譯。因為要讓譯稿最完美的呈現在客戶(hù)手里。
我司一致秉承著(zhù)這樣的信念。為大家嚴格把關(guān)。爭取每一份都是完美的譯稿。
我們的翻譯質(zhì)量控制以譯者團隊初審和審查組/排版組二審以及最后的綜合終審來(lái)保證。確保每位客戶(hù)拿到的都是最符合原稿的翻譯稿件。具體步驟如下:
譯者組自審:譯者團隊初步自我審查。確定版式和譯文無(wú)誤后交給審查項目組。
審查組二審:審查組接受稿件后。進(jìn)行和原稿件的同步審查。確定發(fā)現問(wèn)題后打回給譯者
排版組二審:審查組審查完畢后。交給排版租進(jìn)行版式審查。如確定有版式問(wèn)題后打回給相關(guān)部門(mén)。
綜合終審:確定所有問(wèn)題得到解決后。所有組別會(huì )進(jìn)行最后的審查。如綜合審查確定與原稿內容版式完全一致。語(yǔ)境和專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ)相同。則認定通過(guò)。交給客戶(hù)。
翻譯價(jià)格單位:元/千字。(中文不計空格)含稅。包含:蓋章、打印、排版和快遞費用。最終翻譯報價(jià)需要結合翻譯內容所涉及的行業(yè)領(lǐng)域、難度綜合制定!
翻譯類(lèi)型 | 閱讀級 | 商務(wù)級 | 專(zhuān)業(yè)級 |
文件用途 | 適用于普通閱讀文件。如:郵件、書(shū)信閱讀參考等文件 | 適用于章程、認證證書(shū)等常見(jiàn)的商務(wù)文件 | 適用于宣傳手冊、合同協(xié)議。使用說(shuō)明書(shū)等文件 |
中譯英 | 150 | 170-200 | 260-300 |
溫馨提示:
1.字數統計方法均按中文稿計算,使用Microsoft Word 2000 菜單工具字數統計字符數。不計空格顯示的數字。
2.以上報價(jià)均為參考價(jià)格。精確報價(jià)將根據稿件內容的難度、技術(shù)處理的復雜程度和時(shí)限要求、排版要求、是否要求外籍人士校對等因素而定。
3.譯雅馨翻譯嚴格執行中華人民共和國國家標準《翻譯服務(wù)規范第一部分:筆譯》(GB/T1936.1-2008)及《翻譯服務(wù)譯文質(zhì)量要求》(GB/T18692-2005),保證譯文質(zhì)量達到行業(yè)專(zhuān)業(yè)水平。
以上是審計報告翻譯的介紹。筆譯翻譯最好通過(guò)專(zhuān)業(yè)翻譯公司來(lái)完成。確保翻譯質(zhì)量。北京翻譯公司譯雅馨翻譯是國內綜合實(shí)力優(yōu)秀翻譯機構。我們有專(zhuān)業(yè)的筆譯翻譯團隊。此外。譯雅馨翻譯公司承諾只為客戶(hù)推薦擁有《全國翻譯專(zhuān)業(yè)資格(水平)證書(shū)》的譯員。并嚴格要求翻譯人員確保財務(wù)報表翻譯的翻譯質(zhì)量。譯雅馨時(shí)代審計報告翻譯文件嚴格按照原件對照排版或重排精美樣式。遵循客戶(hù)用途和要求??珊炇鸨C軈f(xié)議。絕對為客戶(hù)保密文件。除了英語(yǔ)外。我司還提供其它大小語(yǔ)種的文件翻譯會(huì )。為您提供最優(yōu)的語(yǔ)言解決方案。如果您需要翻譯財務(wù)報表、年度報告等文件。歡迎向譯雅馨翻譯客服人員了解詳細的翻譯流程和翻譯費用或致電:400-8808-295。
上一篇:阿拉伯語(yǔ)合同翻譯成中文