?
電影字幕翻譯主要是指將外語(yǔ)影片加上母語(yǔ)字幕。主要是國內觀(guān)眾能夠觀(guān)看外語(yǔ)優(yōu)秀影視作品。譯雅馨翻譯公司緊跟時(shí)代潮流。抓住字幕翻譯的巨大市場(chǎng)需求。專(zhuān)門(mén)成立了視頻、影視字幕翻譯項目組。擁有高質(zhì)量的影音設備和軟件、熟練的高級錄音師、播音級的配音員;從事多語(yǔ)種的字幕翻譯及配音實(shí)踐工作。多年來(lái)。我們已完成5000多份國內外影視作品(電影、電視?。?、視頻短片(企業(yè)宣傳視頻、產(chǎn)品廣告視頻、教學(xué)視頻)等其他多媒體形式的字幕翻譯。
現在很多的翻譯公司開(kāi)始存在行業(yè)間的競爭。盡管遵守的是價(jià)值和價(jià)格是成正比的原則。但是翻譯公司的報價(jià)還是有所不同的。不僅公司的實(shí)力和規模決定的是公司的品牌信譽(yù)。優(yōu)質(zhì)的服務(wù)同樣也能夠提高公司的翻譯報價(jià)。下面我們就以電影字幕翻譯報價(jià)了解一下翻譯報價(jià)的根據。
第一、翻譯的字數
所有的翻譯公司都是一樣的。尤其是對于電影字幕翻譯報價(jià)都是根據翻譯的字數進(jìn)行報價(jià)的。進(jìn)行字數報價(jià)的話(huà)首先應該掌握的就是翻譯的字數是怎樣統計的。根據翻譯公司的統計字數的方法進(jìn)行報價(jià)?,F在很多的翻譯公司也是會(huì )根據統計的方式進(jìn)行優(yōu)惠的。一般的劃分比例都是按照一千字進(jìn)行劃分的。不足一千的按照一千計算。這樣的計算方法是很多的翻譯公司普遍的報價(jià)方式。
第二、對于字幕的排版和時(shí)間要求
1、現在翻譯公司都是根據自己的服務(wù)內容進(jìn)行收取費用的。對于字幕的翻譯還是需要根據翻譯時(shí)間來(lái)確定的。對于時(shí)間比較緊急的翻譯任務(wù)。對方是需要給翻譯公司支付一定的加急翻譯費用的。因為主要的原因就是如果客戶(hù)急需翻譯內容的話(huà)。會(huì )給翻譯人員造成必要的加班加點(diǎn)。翻譯公司支付加班費也是在正常不過(guò)的了。
2、電影字幕翻譯報價(jià)的另外一個(gè)確定價(jià)格的因素就是排版。當然這個(gè)是根據客戶(hù)的要求的。對于有排版等需求的??蛻?hù)是需要支付一定的排版費用的。這些費用都會(huì )按照客戶(hù)的要求進(jìn)行報價(jià)的。
電影字幕翻譯流程
1.客戶(hù)將影視作品、視頻短片、DVD等影像材料交給我們。
2.聽(tīng)譯(寫(xiě)出中英文對照文稿)。
3.與客戶(hù)確認文稿有無(wú)修改意見(jiàn)。確定最終文稿。
4.按照客戶(hù)對字幕樣式的要求。制作字幕。達到客戶(hù)期望的效果。
5.也可以提供配音或單純字幕制作。聽(tīng)譯和配音都是母語(yǔ)翻譯老師操作。字幕由專(zhuān)業(yè)技術(shù)組制作。
電影字幕翻譯報價(jià)一般就受到這些因素的影響。因此在選擇翻譯公司的時(shí)候。要注意自己的這些需求。具體電影字幕翻譯報價(jià)詳情。請致電譯雅馨翻譯公司電話(huà)
上一篇:工程手冊翻譯及價(jià)格