?
聯(lián)系我們 | SiteMaps| 服務(wù)城市
?
更多分享

熱點(diǎn)內容

關(guān)于譯雅馨

聯(lián)系我們

全國統一服務(wù)熱線(xiàn):

400-8808-295
市場(chǎng)部:400-8808-295
業(yè)務(wù)手機1:18025469690
業(yè)務(wù)手機2:18026945480
Email:info@yiasia.cn
投訴:+8613632989980

總部地址:深圳市龍崗區坂田街道楊美社區龍景小區2號三鼎電商大廈502

騰訊微博 新浪微博

文章內容

翻譯機構深圳談?wù)?從同聲傳譯角度看西博會(huì )的國際范

?


北京譯雅馨翻譯公司獲悉。在10月23日。成都世紀城國際新會(huì )展中心迎來(lái)了美國國家館、日本貿易振興機構等展館的開(kāi)館儀式。14個(gè)國家館亮相。史上最具“國際范”的西博會(huì )掀開(kāi)面紗。同聲傳譯員代亭慧坐在西博會(huì )會(huì )場(chǎng)一角的同聲翻譯架起了中外嘉賓了解會(huì )議情況的橋梁。幾乎同時(shí)將發(fā)言者的連珠妙語(yǔ)翻譯成中文。通過(guò)耳機傳送給會(huì )場(chǎng)的嘉賓。
和代亭慧一樣。西博會(huì )有數十位這樣的同聲傳譯。這是一個(gè)隨著(zhù)西博會(huì )不斷壯大的群體。本屆西博會(huì )。同聲傳譯的人數為歷屆之最。而整個(gè)論壇的翻譯隊伍。則突破百人。同聲傳譯強度 與百米賽跑相似 堅持了約15分鐘。代亭慧的額頭上快冒汗了。一旁的搭檔馬上接過(guò)話(huà)筒頂了上來(lái)。同聲傳譯的工作強度大。曾經(jīng)有人做過(guò)實(shí)驗。同聲傳譯在翻譯過(guò)程中。心率和百米賽跑差不多。“一般我們兩人一組。每個(gè)人工作20分鐘就要替換。”代亭慧已連續四屆參加西博會(huì )。“積累很重要。”她告訴記者。同傳過(guò)程中會(huì )遇見(jiàn)很多突發(fā)的情況。比如嘉賓突然開(kāi)始變話(huà)嘮?,F場(chǎng)拉家常。有時(shí)候會(huì )夾雜著(zhù)不少俚語(yǔ)、當地歇后語(yǔ)。如果準備不充分會(huì )影響同聲傳譯的效果。“如果嘉賓講了個(gè)笑話(huà)。我們翻譯出來(lái)大家沒(méi)有笑?,F場(chǎng)就尷尬了。”
周密從2004年開(kāi)始參與西博會(huì )的同聲傳譯。那時(shí)成都還沒(méi)有職業(yè)的同傳譯員。“應該說(shuō)。西博會(huì )開(kāi)啟了成都的同傳行業(yè)。”十年從業(yè)經(jīng)歷。她已經(jīng)修煉為資深同傳譯員。檔期排得滿(mǎn)滿(mǎn)當當。10月23日接受記者電話(huà)采訪(fǎng)時(shí)。她正在北京機場(chǎng)候機。21—22日忙完北京一個(gè)論壇之后。馬上趕回成都參加西博會(huì )。“每天都有任務(wù)。一直排到27日。”經(jīng)過(guò)十年發(fā)展。周密最大的感受是。“和一線(xiàn)城市接軌了”。法語(yǔ)同傳搶手 酬勞也最高成都翻譯協(xié)會(huì )副秘書(shū)長(cháng)、語(yǔ)言家翻譯社總經(jīng)理梁如盺向記者介紹說(shuō)。同聲傳譯的譯員兩人一組。收費約為每天1.2萬(wàn)元。不包括設備、交通、住宿等費用。這是英語(yǔ)同傳的市場(chǎng)價(jià)。另外還有日語(yǔ)、韓語(yǔ)、俄語(yǔ)的同傳。一般來(lái)說(shuō)薪酬是英語(yǔ)同傳的1.5倍。約為每天1.8萬(wàn)元。而法語(yǔ)、德語(yǔ)的同傳。則為英語(yǔ)同傳的兩倍。約為每天2.4萬(wàn)元。今年西博會(huì )法國是主賓國。對法語(yǔ)同傳的需求量特別大。而梁如盺的翻譯社沒(méi)有專(zhuān)職的法語(yǔ)同傳。這讓他很著(zhù)急。“太搶手了。沒(méi)辦法我們只能從外地請過(guò)來(lái)。”
這次在西博會(huì )他將參加瀘州現代醫藥產(chǎn)業(yè)相關(guān)論壇。提前拿到資料全是法國、中國醫療方面的大數據。數字又多又復雜。在重慶到成都的動(dòng)車(chē)上。他都還在做前期功課。西博會(huì )國際化催生成都翻譯市場(chǎng)梁如盺說(shuō)。成都的翻譯市場(chǎng)。跟西博會(huì )一起在成長(cháng)。2000年第一屆西博會(huì )召開(kāi)的時(shí)候。成都還沒(méi)有一家翻譯公司。正是由于西博會(huì )的召開(kāi)。來(lái)成都開(kāi)會(huì )的外國人多了。催生出對翻譯的需求。“可以說(shuō)是以每?jì)赡攴环乃俣仍谠鲩L(cháng)。”2007年。梁如盺成立翻譯社。起初只有10多個(gè)人。到現在已有100個(gè)專(zhuān)職翻譯。“越來(lái)越國際化。”這是梁如盺參與西博會(huì )14年翻譯工作的直觀(guān)感受。他介紹說(shuō)。以前的需求比較單一。英語(yǔ)翻譯就可以了?,F在需求越來(lái)越多元化。一是對語(yǔ)種的要求多。例如法語(yǔ)、德語(yǔ)、日語(yǔ)、韓語(yǔ)、俄語(yǔ)、西班牙語(yǔ)、葡萄牙語(yǔ)等等。在西博會(huì )上都有需求;二是對同聲傳譯的需求越來(lái)越多。以前論壇大多請交傳翻譯?,F在都要求同聲傳譯。“感覺(jué)開(kāi)一次西博會(huì )。我們的語(yǔ)種覆蓋范圍就擴大一點(diǎn)。”

上一篇:翻譯公司在深圳分享影響口譯翻譯質(zhì)量的因素有哪些?

下一篇:深圳知名的翻譯公司說(shuō)說(shuō)北京翻譯公司簡(jiǎn)述會(huì )議口譯的過(guò)程

?
中文字幕偷乱在线看_av区无码字幕中文_18禁止爆乳美女免费网站_未成18年禁止免费网站