?
聯(lián)系我們 | SiteMaps| 服務(wù)城市
?
更多分享

熱點(diǎn)內容

關(guān)于譯雅馨

聯(lián)系我們

全國統一服務(wù)熱線(xiàn):

400-8808-295
市場(chǎng)部:400-8808-295
業(yè)務(wù)手機1:18025469690
業(yè)務(wù)手機2:18026945480
Email:info@yiasia.cn
投訴:+8613632989980

總部地址:深圳市龍崗區坂田街道楊美社區龍景小區2號三鼎電商大廈502

騰訊微博 新浪微博

文章內容

深圳市科技翻譯公司介紹專(zhuān)業(yè)翻譯公司對口譯譯員有哪些要求?

?

作為一名專(zhuān)業(yè)的口譯工作者。無(wú)論是交替傳譯還是同聲傳譯。都要保證信息表達的即時(shí)性和準確性。那么。專(zhuān)業(yè)的翻譯公司對口譯譯員有什么要求呢?

1、口譯譯員需思維敏捷??焖俜磻?

對于思維的鍛煉是一個(gè)合格譯員應該一直堅持的事情。相對于筆譯來(lái)說(shuō)??谧g具有一定的即時(shí)性。所以一定要快速準確地反應源語(yǔ)發(fā)言人的信息。并及時(shí)給出精準的目標語(yǔ)轉述。

2、口譯譯員需發(fā)音準確。避免吞音

在口譯過(guò)程中。譯員要避免吞掉某個(gè)單詞的音節。例如:rev(o)lution, technolog(y); 也不可吞掉整個(gè)單詞。例如:We have enough rooms for guests (from) the USA, 如果括號中的音或者單詞被吞掉。就會(huì )造成表意不明。甚至會(huì )引起對方的誤解。所以譯員一定要發(fā)音圓潤、準確、到位??谡Z(yǔ)并不是舌尖上的功夫。一定要調動(dòng)整個(gè)發(fā)音系統。

3、口譯譯員需避免漏譯。完成達意

漏譯比吞音造成的后果往往更可怕。造成漏譯的原因有很多。主要是由于譯員的概括能力不夠強?;蛘呤侵v話(huà)人的口音譯員不適應。沒(méi)有聽(tīng)清。亦或是譯員精神不集中。漏聽(tīng)了講話(huà)人傳達的部分信息。由于譯員漏譯。不僅講話(huà)人的思想不能全面轉達給對方。而且有可能導致對講話(huà)人觀(guān)點(diǎn)的誤解。因此漏譯是口譯人員必須克服的一個(gè)難點(diǎn)。

4、口譯譯員應杜絕增譯。認清角色

一定要定位準確自己的角色。切記在翻譯過(guò)程中融入自己的觀(guān)點(diǎn)。所以一些不必要的解釋性話(huà)語(yǔ)是應該杜絕的。有時(shí)候譯員可能因為聽(tīng)不清楚?;蚵?tīng)不懂?;蛘J為講話(huà)人表達的不足夠。而隨意多說(shuō)幾句話(huà)。這是不忠于愿意的表現??谧g員必須受愿意的約束。沒(méi)有自我發(fā)揮的自由。

5、口譯譯員需輕重得當。語(yǔ)調自然

口譯時(shí)候一定做到重讀恰當。切記矯揉造作。尤其是英語(yǔ)會(huì )話(huà)中。重讀很重要的。一個(gè)多音節的詞。通常一個(gè)重音。最多再有一個(gè)次重音。譯員要避免每個(gè)音節都重讀。這讓外賓聽(tīng)來(lái)會(huì )覺(jué)得很別扭。句子也是??傆蟹侵刈x的詞語(yǔ)和部分??谧g時(shí)要突出重讀音節或詞語(yǔ)而弱毒其他(或連續)。在書(shū)面上。各個(gè)詞的含義分量是看不出差別的。但在口頭會(huì )話(huà)中。重讀某些單詞會(huì )使其語(yǔ)義得到應有的加強。從而表達出講話(huà)人表意的強弱以及所帶有的感情色彩。因此口譯時(shí)。一定要根據當時(shí)的分為。對其中用于標識強調事實(shí)的詞語(yǔ)或句子給予恰當的重讀。翻譯出來(lái)的句子一聽(tīng)要聽(tīng)起來(lái)抑揚頓挫。而不是平鋪直敘。否則就會(huì )使氣氛成本。表意不明。聽(tīng)眾也會(huì )提不起精神。達不到發(fā)言人的目的。

6.口譯譯員需聲音洪亮。音調適中

口譯時(shí)譯員聲音一定要洪亮、悅耳。語(yǔ)音要和諧。聲調要有生氣。講話(huà)要有節奏。不能過(guò)快。并要防止忽高忽低。這一點(diǎn)。剛入行的口譯員往往做的不夠。有時(shí)候譯員的聲音還沒(méi)有講話(huà)人的聲音大。就很難吸引觀(guān)眾。也讓講話(huà)人擔心自己的講話(huà)內容是否能夠正確轉述。所以口譯員。做口譯時(shí)候一定要注意調整自己的音量。注意讓在場(chǎng)的人都能夠聽(tīng)到。必要時(shí)候要借助麥克風(fēng)。還有一個(gè)應該注意的問(wèn)題是語(yǔ)調。尤其是英語(yǔ)講話(huà)中語(yǔ)調的運用問(wèn)題??谧g中一定要正確使用升調、降調和升降調。以正確表達講話(huà)人所要傳遞的信息。

上一篇:深圳外語(yǔ)翻譯公司介紹如何選擇專(zhuān)業(yè)的日語(yǔ)口譯翻譯公司?

下一篇:翻譯機構深圳講解企業(yè)如何選擇專(zhuān)業(yè)的口譯翻譯公司?

?
中文字幕偷乱在线看_av区无码字幕中文_18禁止爆乳美女免费网站_未成18年禁止免费网站