?
作為一名合格的陪同口譯人員。除了具備大方、自然的儀態(tài)、在交際意識方面也應該能夠做到跨文化。知識是否淵博、語(yǔ)言功底是否扎實(shí)是非常關(guān)鍵的。那么德語(yǔ)陪同口譯需要注意哪些問(wèn)題呢?
1、德語(yǔ)陪同口譯是否有強烈的責任感。為什么陪同口譯人員需要具備責任感呢?主要是因為翻譯人員總是需要在不同的場(chǎng)合中工作。這對于體力來(lái)說(shuō)勘定也有較大的體驗。所以在進(jìn)行陪同口譯工作之前。還是要做好準備工作的。特別是對客戶(hù)的特點(diǎn)、身份以及愛(ài)好等背景的了解。
2、對德語(yǔ)知識要有廣泛的認識。在工作中。德語(yǔ)陪同口譯人員總是會(huì )涉及到很多內容。因此。相比會(huì )議口譯而言。出現的內容更為隨機。特別是在下午茶的時(shí)候??蛻?hù)之間的談話(huà)更為隨機了。幾乎是無(wú)所不談。所以。譯員平常的積累還是非常重要的。只有對各種知識都能廣泛了解才行。
3、德語(yǔ)陪同口譯是否有廣泛的跨文化意識。在德語(yǔ)陪同口譯中。由于融合的人群的文化背景是不同的。所以。對于外部世界的文化影響會(huì )收到很多制約。由于包括家庭、價(jià)值觀(guān)、宗教以及傳統等文化因素不同。決定了大家在對不同環(huán)境的適應上的方式。
如需了解更多翻譯資訊。敬請咨詢(xún)服務(wù)熱線(xiàn) 。