?
交替傳譯是常用到的一種會(huì )議翻譯方式。這種翻譯方式是口譯員坐在會(huì )議室里。一面聽(tīng)源語(yǔ)講話(huà)。一面記筆記。當講者發(fā)言結束或停下來(lái)等候傳譯的時(shí)候??谧g員用清楚、自然的目的語(yǔ)。準確、完整地重新表達源語(yǔ)發(fā)言的全部信息內容。就像自己在演講一樣。會(huì )議口譯中的交替傳譯要求口譯員能夠聽(tīng)取長(cháng)達五至十分鐘連續不斷的講話(huà)。并運用良好的演講技巧。完整、準確地譯出其全部?jì)热?。交替傳譯對譯員的記憶力及心理素質(zhì)都有著(zhù)較高的要求。
交替傳譯常常用在外交會(huì )晤、雙邊談判、訪(fǎng)問(wèn)考察、小范圍磋商、記者采訪(fǎng)、司法和準司法程序、宴會(huì )致詞、新聞發(fā)布會(huì )以及時(shí)間短的小型研討會(huì )等重要場(chǎng)合。
俄語(yǔ)是聯(lián)合國的官方語(yǔ)言之一。也是俄羅斯唯一的官方語(yǔ)言。也是我國 “一帶一路”的一些國家的官方語(yǔ)言。隨著(zhù)中俄兩國貿易往來(lái)的不斷增加。以及我國“一帶一路”政策的深入發(fā)展。中俄會(huì )議越來(lái)越多。俄語(yǔ)交替傳譯需求也越來(lái)越大。那么。俄語(yǔ)交替傳譯的價(jià)格及收費標準是多少呢。譯雅馨參考報價(jià)如下:
單位:元 / 人/天
項目描述 | C級翻譯 | B級翻譯 | A級翻譯 |
價(jià)格 上一篇:深圳英文翻譯機構介紹怎樣看口譯公司是否專(zhuān)業(yè)? 下一篇:布吉翻譯公司講解專(zhuān)業(yè)翻譯公司如何保證同聲傳譯質(zhì)量的? |