?
交替?zhèn)髯g是常用到的一種會(huì)議翻譯方式。這種翻譯方式是口譯員坐在會(huì)議室里。一面聽(tīng)源語(yǔ)講話。一面記筆記。當(dāng)講者發(fā)言結(jié)束或停下來(lái)等候傳譯的時(shí)候。口譯員用清楚、自然的目的語(yǔ)。準(zhǔn)確、完整地重新表達(dá)源語(yǔ)發(fā)言的全部信息內(nèi)容。就像自己在演講一樣。會(huì)議口譯中的交替?zhèn)髯g要求口譯員能夠聽(tīng)取長(zhǎng)達(dá)五至十分鐘連續(xù)不斷的講話。并運(yùn)用良好的演講技巧。完整、準(zhǔn)確地譯出其全部?jī)?nèi)容。交替?zhèn)髯g對(duì)譯員的記憶力及心理素質(zhì)都有著較高的要求。
交替?zhèn)髯g常常用在外交會(huì)晤、雙邊談判、訪問(wèn)考察、小范圍磋商、記者采訪、司法和準(zhǔn)司法程序、宴會(huì)致詞、新聞發(fā)布會(huì)以及時(shí)間短的小型研討會(huì)等重要場(chǎng)合。
俄語(yǔ)是聯(lián)合國(guó)的官方語(yǔ)言之一。也是俄羅斯唯一的官方語(yǔ)言。也是我國(guó) “一帶一路”的一些國(guó)家的官方語(yǔ)言。隨著中俄兩國(guó)貿(mào)易往來(lái)的不斷增加。以及我國(guó)“一帶一路”政策的深入發(fā)展。中俄會(huì)議越來(lái)越多。俄語(yǔ)交替?zhèn)髯g需求也越來(lái)越大。那么。俄語(yǔ)交替?zhèn)髯g的價(jià)格及收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn)是多少呢。譯雅馨參考報(bào)價(jià)如下:
單位:元 / 人/天
項(xiàng)目描述 | C級(jí)翻譯 | B級(jí)翻譯 | A級(jí)翻譯 |
價(jià)格 上一篇:深圳英文翻譯機(jī)構(gòu)介紹怎樣看口譯公司是否專業(yè)? 下一篇:布吉翻譯公司講解專業(yè)翻譯公司如何保證同聲傳譯質(zhì)量的? |