?
北京譯雅馨翻譯公司表示。想成為一名freelance。游刃有余的穿梭于會(huì)場(chǎng)之間。使自己的聲音來(lái)書(shū)寫(xiě)成歷史。是無(wú)數(shù)的口譯學(xué)習(xí)人員的夢(mèng)想。理想是豐滿(mǎn)的?,F(xiàn)實(shí)是骨感的。掌握了口譯經(jīng)驗(yàn)的技巧。不意味著你是一個(gè)合格的口譯翻譯員了。畢業(yè)于口譯名校。也不意味著你可以馬上走入自由職業(yè)。接下來(lái)。北京譯雅馨翻譯公司的小編整理了一名全職同聲傳譯的自白寫(xiě)給口譯初學(xué)者的建議。希望對(duì)想學(xué)習(xí)口譯翻譯的譯員有所幫助吧。
企業(yè)為了溝通的順暢或是業(yè)務(wù)需求。需要in-house口譯員為其服務(wù) 。相對(duì)于自由職業(yè)來(lái)說(shuō)。企業(yè)全職口譯。尤其是又同傳設(shè)備的公司。是口譯新人很好的起步方式。通過(guò)in-house的磨練??梢苑e累人脈和經(jīng)驗(yàn)。充分的武裝自己。為進(jìn)入自由市場(chǎng)最好的準(zhǔn)備。
每個(gè)企業(yè)都用自己的招聘流程。要成為一名合格的企業(yè)in-house口譯。首先要通過(guò)面試關(guān)。隔行如隔山。即便是再有經(jīng)驗(yàn)的譯員。沒(méi)有專(zhuān)業(yè)背景。也很難講專(zhuān)業(yè)性極強(qiáng)的內(nèi)容翻出。筆者曾協(xié)助數(shù)家企業(yè)面試翻譯人員。面試題目通常不會(huì)選擇技術(shù)性很強(qiáng)的文章。都是訪談及與企業(yè)相關(guān)的演講稿或報(bào)道。對(duì)于剛畢業(yè)的學(xué)生。面試時(shí)不會(huì)看你是不是所有的詞語(yǔ)都翻譯出來(lái)。更看重的是你的口譯能力。你的現(xiàn)場(chǎng)應(yīng)變和抗壓能力??茨闶欠袷怯袧摿Τ蔀橐幻细竦淖g員。筆者所在的公司。會(huì)在電話(huà)或視頻面試后。如果你能展現(xiàn)你作為一名譯員的潛力。會(huì)安排一場(chǎng)會(huì)議進(jìn)行現(xiàn)場(chǎng)測(cè)評(píng)?;蚴枪粳F(xiàn)有譯員和候選人搭檔翻譯全場(chǎng)?;蚴窍扰月?tīng)老譯員翻上半場(chǎng)。讓候選人獨(dú)立完成下半場(chǎng)。真實(shí)的會(huì)議環(huán)境。壓力固然很大。但是一定敢于翻譯。敢于開(kāi)口。不要怯場(chǎng)。靈活應(yīng)變。沉著應(yīng)對(duì)。以自信的表現(xiàn)贏得大家的認(rèn)可。
對(duì)于in-house譯員。不可能按照市場(chǎng)上自由譯員的方式支付你的報(bào)酬。你的工資是要和企業(yè)的薪酬體系相符合的。freelance的收入高、自由度高。有許多in-house譯員不可比擬的優(yōu)勢(shì)。但是。對(duì)于口譯新人來(lái)說(shuō)。如果成為了in-house。切忌這山看著那山高。做好自己的本職工作??吹剿臐撛诤锰帯?谧g是需要大量實(shí)踐。才能進(jìn)步。需要不斷開(kāi)會(huì)。才可以提升自己的各種素質(zhì)。相對(duì)于大多數(shù)初學(xué)這來(lái)說(shuō)。很難直接在市場(chǎng)上找到足夠的會(huì)議進(jìn)行實(shí)戰(zhàn)。企業(yè)口譯。尤其是配用同傳設(shè)備及同傳會(huì)議室的企業(yè)。有充足的會(huì)議幫你提高。以筆者所在的某汽車(chē)企業(yè)為例。譯員每周都有5-7場(chǎng)左右的同聲傳譯或交替?zhèn)髯g會(huì)議及部門(mén)耳語(yǔ)同傳。每次會(huì)議2-4小時(shí)。會(huì)議形式涉及到電話(huà)口譯、視頻口譯、談判、panel discussion、訪談、管理層交流、培訓(xùn)、產(chǎn)品推介、技術(shù)培訓(xùn)、產(chǎn)品發(fā)布會(huì)、新聞發(fā)布會(huì)……大量的實(shí)踐機(jī)會(huì)。幫新人積累充足的經(jīng)驗(yàn)和技巧。做好成為自由譯員的準(zhǔn)備。筆者所在的企業(yè)。由于由專(zhuān)門(mén)的同傳設(shè)備。所以經(jīng)常做同傳。對(duì)于多數(shù)企業(yè)來(lái)說(shuō)。由于不具備這種條件。需要最多的是交傳、耳語(yǔ)和短交傳。即便沒(méi)有同傳設(shè)備。不能在booth里做同傳。也可以通過(guò)耳語(yǔ)同傳來(lái)積累經(jīng)驗(yàn)。保持做同傳的感覺(jué)。除了大量的會(huì)議實(shí)踐外。進(jìn)入某個(gè)企業(yè)??梢詭湍懔私饽硞€(gè)行業(yè)的知識(shí)??谧g專(zhuān)業(yè)化是一種趨勢(shì)。越來(lái)越多的口譯員會(huì)“一專(zhuān)多能”。專(zhuān)注于一到兩個(gè)行業(yè)。同時(shí)兼顧其它行業(yè)。通過(guò)in-house的經(jīng)歷。你會(huì)成為某個(gè)行業(yè)的口譯專(zhuān)家。為自己進(jìn)入市場(chǎng)奠定良好的保障。