?
如果你從事俄語(yǔ)貿易,那么在做業(yè)務(wù)的時(shí)候就會(huì )遇到很多棘手的交流方面問(wèn)題。所以在我們平時(shí)的學(xué)習生活中就要有所積累,下面翻譯公司小編給大家介紹有關(guān)于俄語(yǔ)易貨貿易的實(shí)用口語(yǔ)句式~
Речевые образцы言語(yǔ)模式
Наша компания проводит приграничную торговлю с Россией.
我公司同俄羅斯進(jìn)行邊境貿易。
Технико-экономическое сотрудничество,включая совместное предприятие,объединенное производство,компенсационную торговлю,обработку сырьевых материалов заказчика,обработку по образцу заказчика,технический экспорт——главная сфера бизнеса нашей компании.
經(jīng)濟技術(shù)合作,包括合資經(jīng)營(yíng),合作生產(chǎn),補償貿易,來(lái)樣,來(lái)料加工,技術(shù)出口是我公司的主要經(jīng)營(yíng)范圍。
Приемка товаров осуществляется актами приемки,подписанными полномочными представителями сторон.
接收貨物要出具有雙方全權代表簽字的驗收證書(shū)。
Наша сторона обязана произвести отбор товаров для осуществления бартерных сделок.
為了進(jìn)行易貨交易我方應該選貨。
Наша сторона предоставляет строительную керамическую плитку в обмен на цемент.
我方用建筑陶瓷磚換水泥。
Вы должны постараться поставить нам традиционные товары приграничной торговли.
貴方應盡力提供我方邊境貿易的傳統商品。
Заключение бартерного контракта будет производиться на основе цен межгосударственной и приграничной торговли по курсу швейцарских франков.
根據國家貿易和邊境貿易價(jià)格簽訂合同,以瑞士法郎計算。
Главные экспортные товары——масло-зерновые пищевые продукты,электронные товары,стройматериалы,изделия легкой промышленности и т.д. главные импортные товары——удобрение,лес,цемент,пианино,деревянная мебель,сталь, кровельная и т.д. мы готовы ввозить в Россию товары народного потребления производства к нр.
主要經(jīng)營(yíng)的出口商品有糧油食品、電子產(chǎn)品、建筑材料、輕工產(chǎn)品等。主要進(jìn)口商品有化肥、木材、水泥、木制家具、鋼材等。我們準備把中國的日用品運往俄羅斯。
Наша компания помогает вам в изыскании товаров на российском рынке.
我公司幫助貴方在俄羅斯市場(chǎng)尋找貨源。
Доставка товаров,закупленных на территории российском рынке.
將由貴方負責運送在俄羅斯市場(chǎng)所購貨物。
Ваша сторона должна соблюдать наш закон об эскпорте и импотре товаров,материалов,оборудования и т.д.
貴方應遵守我國關(guān)于貨物、材料、設備進(jìn)出口的法律。
Цена на ввозимый вашей стороной товар будет устанавливаться комиссионно,с учетом торговой скидки магазинов.
貴方運進(jìn)貨物的價(jià)格將按代售價(jià)格規定,并考慮到商店貿易折扣。
При реализации товаров за пределами района цена согласовывается с соответствующими органами на местах реализации.
在外地銷(xiāo)售貨物時(shí),同當地的有關(guān)機構協(xié)商確定價(jià)格。
Не реализованный в течение шести месяцев со дня получения товар покупатель с согласия продавца имеет право возвратить или продать с уценкой.
如售方商品在到貨之日起6個(gè)月內沒(méi)有銷(xiāo)路,經(jīng)售方同意,購方有權退貨或降價(jià)出售。
Качество поставляемых товаров должно соответствовать действующим в стране продавца государственным стандартам и техническим условиям завода - изготовителя.
所提供的貨物品質(zhì)應符合售方國家現行標準和符合生產(chǎn)廠(chǎng)家技術(shù)條件。
Качество товаров,сдаваемых по образцам должно соответствовать образцам,согласованным обеими сторонами.
憑樣交貨的商品,其質(zhì)量應該與雙方確認的樣品一致。
Качество товаров должно подтверждаться сертификатомо качестве,выданным бтэ/бюро товарных эксперт из/страны продавца.
商品質(zhì)量應以售方國家商品檢驗局出具的品質(zhì)證明書(shū)證明。
Продавцу предоставляется право уменьшать и увеличивать поставляемое количество товаров на 3%.
售方有權對所供貨物數量增加或減少3%.
Порядок платежей будет осуществляться на условиях бартерной торговли.
支付方式按暢銷(xiāo)貨貿易辦理。
【溫馨提示】如您遇到翻譯難題或者有翻譯需求,可立即撥打全國免長(cháng)途費咨詢(xún)熱線(xiàn):400-8808-295 我們?yōu)槟峁┙鉀Q方案,更多詳情請瀏覽:
相關(guān)推薦: