?
聯(lián)系我們 | SiteMaps| 服務(wù)城市
?
更多分享

熱點(diǎn)內容

關(guān)于譯雅馨

聯(lián)系我們

全國統一服務(wù)熱線(xiàn):

400-8808-295
市場(chǎng)部:400-8808-295
業(yè)務(wù)手機1:18025469690
業(yè)務(wù)手機2:18026945480
Email:info@yiasia.cn
投訴:+8613632989980

總部地址:深圳市龍崗區坂田街道楊美社區龍景小區2號三鼎電商大廈502

騰訊微博 新浪微博

文章內容

蘇州專(zhuān)業(yè)翻譯說(shuō)說(shuō)機器翻譯會(huì )對人工翻譯產(chǎn)生威脅嗎?

?

在這個(gè)互聯(lián)網(wǎng)的時(shí)代技術(shù)的進(jìn)步帶來(lái)了態(tài)度、方法以及我們在生活中做事方式都有著(zhù)特別大的改變

許多傳統店鋪和服務(wù)都在實(shí)行創(chuàng )新舉措。在新舊之間取得平衡。但慢慢地。一些傳統獨家服務(wù)和個(gè)人專(zhuān)業(yè)知識服務(wù)已成為過(guò)去。取而代之的是新型設備上不斷增長(cháng)的點(diǎn)擊量。

手機和平板設備上的就業(yè)服務(wù)應用的發(fā)展已經(jīng)超過(guò)了傳統的電子郵件發(fā)布服務(wù)。提供多種服務(wù)的旅行社等實(shí)體店正在與不斷增加的旅游應用程序作斗爭。而隨著(zhù)越來(lái)越多的應用程序相關(guān)服務(wù)滲透著(zhù)每個(gè)行業(yè)。改變著(zhù)服務(wù)的提供方式。零售業(yè)也受到了很大的威脅。

在這種科技環(huán)境下。問(wèn)題出現了。除了基本的谷歌翻譯外。越來(lái)越多的教育應用程序。尤其是翻譯應用程序。是否對翻譯職業(yè)構成了威脅。在阿拉伯國家。翻譯服務(wù)被當作一種專(zhuān)業(yè)知識。它不僅給雙語(yǔ)或多語(yǔ)翻譯者帶來(lái)了榮譽(yù)。還以工作的形式帶來(lái)了收入。

技術(shù)的進(jìn)步打破了語(yǔ)言障礙。使人們可以通過(guò)應用程序設備進(jìn)行交流。一些應用程序還可以用來(lái)翻譯思想和文字。技術(shù)的進(jìn)步使翻譯的門(mén)檻逐漸降低。

不太精通旅游所到國家語(yǔ)言的游客?,F在能夠與當地人交流。從菜單上點(diǎn)菜。并進(jìn)行簡(jiǎn)單的交談。技術(shù)發(fā)展得更先進(jìn)了?,F在人們不必輸入要翻譯的單詞??梢岳眯碌脑O備通過(guò)點(diǎn)擊來(lái)進(jìn)行翻譯。因為它可以通過(guò)手機拍照來(lái)翻譯圖像和文字。

然而。許多人認為。這些智能應用程序可以用于快速翻譯字節。但不會(huì )取代專(zhuān)業(yè)翻譯人員。他們認為。諸如Google Translate之類(lèi)的應用程序無(wú)法給予準確的翻譯。

在這份報告中接受采訪(fǎng)的專(zhuān)業(yè)翻譯人員認為。這些翻譯應用程序和設備仍然存在重大錯誤。無(wú)法取代人類(lèi)。關(guān)于翻譯行業(yè)的工作是否可以被新型軟件所取代。目前尚有爭議。因為每年都有數以千計的翻譯應用程序誕生。而且這個(gè)行業(yè)仍然很受歡迎。

據Reportlinker發(fā)表的一篇文章。預計到2022年。全球機器翻譯市場(chǎng)規模將達到9.833億美元(約合人民幣68.2億元)。翻譯技術(shù)有望為人們提供以一種特定的語(yǔ)言交流和獲取信息的機會(huì )。

60多歲的資深譯者M(jìn)uhammad Ahmad有40多年從業(yè)經(jīng)驗。他解釋說(shuō)。翻譯軟件和應用程序翻譯一兩個(gè)單詞或許有用。但不能翻譯全文。他還說(shuō)。如果公司使用這些技術(shù)。就會(huì )面臨很多問(wèn)題。因為譯文會(huì )有很多錯誤。

Muhammad Ahmad 表示:“例如。沒(méi)有翻譯應用程序能準確、恰當地譯出法庭的法律術(shù)語(yǔ)文件。這些內容需要經(jīng)驗豐富的譯者。復雜的醫療報告也是這樣。”

20多歲的畢業(yè)于翻譯專(zhuān)業(yè)的Afnan Abdulaziz 表示:“翻譯應用程序或我們業(yè)內所說(shuō)的計算機輔助翻譯自誕生開(kāi)始已經(jīng)取得了很大的進(jìn)展。從只能逐字翻譯的應用程序發(fā)展為不僅能翻譯整段文字和句子。還能像口譯員那樣翻譯演講的應用程序。”

其實(shí)新技術(shù)取代了人類(lèi)勞動(dòng)力。但沒(méi)有人類(lèi)的支持。技術(shù)就不會(huì )存在。

總的來(lái)說(shuō)。計算機可以幫助譯員完成翻譯任務(wù)。但我們也不能完全依賴(lài)計算機。人當然會(huì )比計算機更厲害。因為人的大腦有能力理解字里行間的單詞并識別文化差異。

0

上一篇:成都國外駕照翻譯公司分享德語(yǔ)真的很難學(xué)嗎?

下一篇:專(zhuān)業(yè)瑞士語(yǔ)翻譯公司介紹患者被叫醒用三國語(yǔ)言答題...

?
中文字幕偷乱在线看_av区无码字幕中文_18禁止爆乳美女免费网站_未成18年禁止免费网站