?
聯(lián)系我們 | SiteMaps| 服務城市
?
更多分享

熱點內容

關于譯雅馨

聯(lián)系我們

全國統(tǒng)一服務熱線:

400-8808-295
市場部:400-8808-295
業(yè)務手機1:18025469690
業(yè)務手機2:18026945480
Email:info@yiasia.cn
投訴:+8613632989980

總部地址:深圳市龍崗區(qū)坂田街道楊美社區(qū)龍景小區(qū)2號三鼎電商大廈502

騰訊微博 新浪微博

文章內容

把說明書翻譯成中文翻譯聊聊中國歷史常用術語中英對照-隋唐

?

  • 隋朝 Sui dynasty
  • 開皇之治 Great Reign of Kaihuang
  • 科舉考試 Imperial Exams
  • 大運河 Grand Canal
  • 三省 Three Departments
  • 六部 Six Ministries 或者 Six Boards
  • 二十四司 Twenty-Four Bureaus
  • 中書省 Department of Imperial Secretariats
  • 門下省 Department of Chancellors
  • 尚書省 Department of Imperial Affairs
  • 吏部 Ministry of Personnel
  • 戶部 Ministry of Revenue 或者 Ministry of Household Registration
  • 禮部 Ministry of Rites
  • 兵部 Ministry of National Defense 或者 Ministry of Wars
  • 刑部 Ministry of Justice 或者 Ministry of Punishments
  • 工部 Ministry of Constructions 或者 Ministry of Works
  • 突厥 Turks 或者 Tujue
  • 薛延陀 Xueyantuo 或者 Syr Tardush
  • 土門可汗 Bumin Khan/Qaghan
  • 達頭可汗 Tardu Khan
  • 啟民可汗 Yami Khan
  • 始畢可汗 Shibi Khan
  • 頡利可汗 Illig Khan
  • 隋朝皇帝:隋文帝 Emperor Wen of Sui。隋煬帝 Emperor Yang of Sui
  • 楊玄感叛亂 Revolt of Yang Xuangan
  • 瓦崗起義 Wagang Uprising
  • 均田制 Equal-field system
  • 新羅 Silla
  • 百濟 Baekje
  • 隋書 Book of Sui
  • 唐朝 Tang dynasty
  • 玄武門之變 Xuanwu Gate Incident
  • 貞觀之治 Great Reign of Zhenguan
  • 昭陵六駿 Six Steeds of Zhao Tomb/Mausoleum
  • 高昌 Gocho。Qocho。Karahoja(一般特指唐初的麴氏高昌國)或者就是 Gaochang
  • 吐蕃 Tibetan Empire
  • 松贊干布 Songtsen Gampo
  • 布達拉宮 Potala Palace
  • 文成公主 Princess Wencheng
  • 尺尊公主 Bhrikuti
  • 邏些 就叫Lhasa
  • 苯教 Bon
  • 蓮花生大師 Padmasambhava
  • 單于都護府 Chanyu Protectorate
  • 安北都護府 An’bei Protectorate 或者 Pacifying North Protectorate
  • 安西都護府 An’xi Protectorate 或者 Pacifying West Protectorate
  • 北庭都護府 Beiting Protectorate 或者 Beshbalik Protectorate
  • 濛池都護府 Mengchi Protectorate
  • 昆凌都護府 Kunling Protectorate
  • 黑水都護府 Heishui Protectorate
  • 安東都護府 An’dong Protectorate 或者 Pacifying East Protectorate
  • 安南都護府 An’nan Protectorate 或者 Pacifying South Protectorate
  • 安西四鎮(zhèn) Four Military Towns/Stations/Garrisons of An’xi Protectorate
  • 熊津都督府 Ungjin Commandery
  • 吐火羅都督府 Tocharian Commandery
  • 條支都督府 Antiochia Commandery
  • 碎葉 Suyab
  • 別失八里 Beshbalik或者Beshbaliq。其實就是庭州Tingzhou
  • 拜火教 Zoroastrianism
  • 厥特勤碑 Orhun Inions
  • 唐初十道:Ten Daos of Early Tang。道有時候也被翻譯成Circuit或者Province
  • 長安東市 Eastern Market of Chang’an
  • 長安西市 Western Market of Chang’an
  • 大明宮 Daming Palace
  • 曲江池 Qujiang Pond 或者 Qujiangchi Lake
  • 宵禁 Curfew
  • 京兆尹 Mayor of Capital City
  • 武周 Second Zhou dynasty
  • 武則天 Empress Wu Zetian
  • 無字碑 Blank Monument of Wu Zetian
  • 薩珊波斯 Sassanian Persia
  • 倭馬亞 Umayyad Caliphate
  • 阿拔斯(大食) Abbasside Caliphate
  • 怛羅斯之戰(zhàn) Battle of Talas
  • 開元盛世 Great Reign of Kaiyuan
  • 唐朝皇帝舉例:唐太宗 Emperor Taizong of Tang。唐肅宗 Emperor Su of Tang。有個特殊的。就是唐玄宗。常見的當然是Emperor Xuanzong of Tang 或者 Emperor Ming of Tang。但是有個很狗血的說法是Illustrious August。第一次讀論文見到這個名字的時候被我當成了路人甲處理。結果發(fā)現(xiàn)看不下去。愣了我半天。真是不知道誰最早翻譯的。幸好用的人也不多
  • 楊貴妃 Lady Yang
  • 荔枝 Lychee
  • 霓裳羽衣曲 The Song of Feathered Clothes with Colors of Rainbow
  • 唐詩 Tang Poetry
  • 李白 Li Bai 或者 Li Bo
  • 詩仙 Master of Poetry。Genius of Poetry 或者 God of Poetry
  • 詩圣 Sage of Poetry
  • 詩佛(王維) Buddha of Poetry
  • 詩鬼(李賀)Phantom of Poetry 或者 Ghost of Poetry
  • 詩骨(陳子昂)Bone of Poetry 或者 Stand of Poetry
  • 詩杰(王勃)The Outstanding Poet
  • 詩奴(孟郊)Slave of Poetry 或者 Prisoner of Poetry
  • 詩魔(白居易)Devil of Poetry 或者 Demon of Poetry
  • 詩豪(劉禹錫)Elite of Poetry 或者 Hero of Poetry
  • 詩狂(賀知章)The Mad Poet
  • 詩瓢(唐求)The Calabash Poet
  • 駢文 Pianwen, a type of rhythmical prose with perfect parallel lines
  • 古文運動 Classic/Ancient Prose Movement
  • 日本遣唐使 Japanese missions to Imperial China 或者 Kento Shi
  • 開元占經 Treatise on Astrology of the Kaiyuan Era
  • 安祿山 An Lushan 或者Ann Rockshen
  • 安史之亂 An Lushan’s Rebellion 或者 An-Shi Rebellion
  • 回紇汗國 Uighur Khanate 或者 Uyghur Khanate
  • 汗庭 Khan’s Court
  • 突騎施 Turgesh
  • 葛邏祿 Karluks
  • 黠戛斯 Kirgis 或者 Kyrghiz
  • 節(jié)度使:一般就叫Jiedushi。然后解釋一下說是一種Regional military governor。經常會形成Warlord
  • 藩鎮(zhèn):一般就叫Fanzhen。然后解釋一下就是各地被Jiedushi來管理(administrate)形成的local militia forces
  • 募兵制:Professional Militia system
  • 折沖府:就是Zhechong Fu。然后解釋一下說是募兵制下形成的一種軍隊division
  • 十二衛(wèi)軍/十六衛(wèi)軍 12/16 divisions of Imperial Guards
  • 鹽業(yè)專售 Salt Commission
  • 渤海國 Balhea 或者 Pohai
  • 南詔國 Nanzhao
  • 牛李黨爭 Factional Struggles between Niu and Li Parties
  • 甘露之變 Ganlu Incident 或者 Sweet Dew Incident
  • 唐蕃會盟 Tang-Tibetan Meeting
  • 太監(jiān) Eunuch
  • 會昌毀佛 Anti-Buddhism Campaign/Persecution in the Reign of Huichang
  • 朗達瑪 Langdarma
  • 歸義軍 Guiyi Circuit
  • 黃巢起義 Huang Chao(‘s) Uprising
  • 舊唐書 Old Book of Tang
  • 新唐書 New Book of Tang
  • 邊塞詩 Poetry of Military Service 或者 Poetry of Frontier Zones
  • 唐會要 Institutional History of Tang
  • 通典 Comprehensive Documents
  • 酉陽雜俎 Miscellaneous Morsels from Youyang
  • 大唐西域記 The Grand/Great Tang Record on the Western Region
  • 給事郎 Supervising Secretary
  • 進奏院 Capital Liaison Office
  • 按察使 Surveillance Commissioner

深圳翻譯公司-譯雅馨無限

0

上一篇:衢州同聲傳譯談談兼職翻譯的一些策略

下一篇:簽證申請表中文翻譯分享經過測試機器翻譯還不能超越人工翻譯

?
中文字幕偷乱在线看_av区无码字幕中文_18禁止爆乳美女免费网站_未成18年禁止免费网站