?
聯(lián)系我們 | SiteMaps| 服務(wù)城市
?
更多分享

熱點(diǎn)內(nèi)容

關(guān)于譯雅馨

聯(lián)系我們

全國統(tǒng)一服務(wù)熱線:

400-8808-295
市場部:400-8808-295
業(yè)務(wù)手機(jī)1:18025469690
業(yè)務(wù)手機(jī)2:18026945480
Email:info@yiasia.cn
投訴:+8613632989980

總部地址:深圳市龍崗區(qū)坂田街道楊美社區(qū)龍景小區(qū)2號三鼎電商大廈502

騰訊微博 新浪微博

文章內(nèi)容

當(dāng)前位置:北京翻譯公司> 翻譯誤區(qū)

龍崗翻譯公司說說怎么做好標(biāo)書翻譯?

?

對于很多出入職場的人來說。標(biāo)書是再熟悉不過地了。所謂標(biāo)書。就是由發(fā)標(biāo)單位編制或委托設(shè)計(jì)單位編制。向投標(biāo)者提供該項(xiàng)目的主要技術(shù)。質(zhì)量。工期等要求的文件。隨著國內(nèi)外貿(mào)易來往的頻繁。很多外企紛紛入駐中國。也有很多國內(nèi)企業(yè)跟隨“一帶一路”到國外進(jìn)行開疆?dāng)U土。在這個(gè)過程中。肯定會(huì)涉及標(biāo)書。那么標(biāo)書翻譯自然也是不能有半點(diǎn)疏忽的。今天譯雅馨翻譯就和大家說一下標(biāo)書翻譯的那些事兒。首先。我們要知道標(biāo)書翻譯主要包括招標(biāo)文件翻譯。投標(biāo)文件翻譯。合同文本翻譯。買賣雙方往來信函翻譯等。按照國際慣例來說。與招標(biāo)項(xiàng)目相關(guān)的所有資料必須用英文編制。即使是雙方達(dá)成一致不用英文的語言編制。也要額外附一份英文譯本備案。一旦發(fā)生分歧時(shí)??梢杂⑽陌姹緸闇?zhǔn)。由此可見。標(biāo)書翻譯是整個(gè)競標(biāo)過程中不可或缺的重要組成部分。對標(biāo)書內(nèi)容的理解就成了標(biāo)書翻譯的首要因素。

其次。標(biāo)書翻譯所涉及的領(lǐng)域非常廣泛。常見的有法律。商業(yè)和專業(yè)技術(shù)類。而且標(biāo)書中經(jīng)常出現(xiàn)具有嚴(yán)謹(jǐn)法律性質(zhì)的條款和承諾。以及商務(wù)方面的說明。甚至是技術(shù)方面的介紹。這些就要求譯員不僅具有扎實(shí)的雙語基礎(chǔ)。而且還要有深厚的行業(yè)知識。如果對標(biāo)書所涉及行業(yè)了解不深。就會(huì)造成詞不達(dá)意。甚至出現(xiàn)翻譯事故。造成競標(biāo)失敗。帶來的損失無法估量。最后。標(biāo)書所涉及的內(nèi)容主要包含程序條款。技術(shù)條款。商務(wù)條款。按照類別又可分為招標(biāo)邀請函。投標(biāo)人須知。投標(biāo)書文件。合同條款等9項(xiàng)內(nèi)容。對這些內(nèi)容的翻譯。不僅要求精準(zhǔn)。而且排版必須符合格式的要求。因此標(biāo)書翻譯一般要遵循這5項(xiàng)原則。分別是全面反應(yīng)使用單位需求的原則??茖W(xué)合理的原則。術(shù)語。詞匯庫專業(yè)。統(tǒng)一原則。維護(hù)投標(biāo)方的商業(yè)秘密及國家利益的原則。保質(zhì)。準(zhǔn)時(shí)交稿的原則。作為在翻譯領(lǐng)域精耕細(xì)作14余年的老牌翻譯公司。譯雅馨翻譯始終恪守“品質(zhì)。安全。高效”的翻譯原則。并且對譯員篩選和翻譯質(zhì)量都有嚴(yán)格的要求。堅(jiān)持為客戶提供更高品質(zhì)的翻譯服務(wù)。.

0

上一篇:英文翻譯公司深圳聊聊校審人員應(yīng)該具備什么條件?

下一篇:深圳翻譯社講解如何將同聲傳譯做得更專業(yè)

?
中文字幕偷乱在线看_av区无码字幕中文_18禁止爆乳美女免费网站_未成18年禁止免费网站