?
聯(lián)系我們 | SiteMaps| 服務(wù)城市
?
更多分享

熱點(diǎn)內(nèi)容

關(guān)于譯雅馨

聯(lián)系我們

全國(guó)統(tǒng)一服務(wù)熱線:

400-8808-295
市場(chǎng)部:400-8808-295
業(yè)務(wù)手機(jī)1:18025469690
業(yè)務(wù)手機(jī)2:18026945480
Email:info@yiasia.cn
投訴:+8613632989980

總部地址:深圳市龍崗區(qū)坂田街道楊美社區(qū)龍景小區(qū)2號(hào)三鼎電商大廈502

騰訊微博 新浪微博

文章內(nèi)容

當(dāng)前位置:北京翻譯公司> 翻譯誤區(qū)

深圳英文翻譯機(jī)構(gòu)聊聊操作說(shuō)明書翻譯這幾點(diǎn)不可不知

?

隨著我國(guó)國(guó)民經(jīng)濟(jì)的不斷提升。越來(lái)越多的產(chǎn)品上面不再是“中國(guó)制造”。更多地是“中國(guó)創(chuàng)造”。越來(lái)越多的產(chǎn)品可以遠(yuǎn)銷國(guó)外。其中不得不提地就是我國(guó)的互聯(lián)網(wǎng)行業(yè)。其實(shí)我國(guó)互聯(lián)網(wǎng)行業(yè)在世界范圍內(nèi)屬于起步較晚的。但我們并沒(méi)有就此停歇。有很多熱愛(ài)者孜孜不倦地努力著。正是他們的努力才讓我們后來(lái)者居上。隨著我國(guó)互聯(lián)網(wǎng)產(chǎn)品在海外的暢銷。操作說(shuō)明書翻譯成為了不可或缺的一部分。今天譯雅馨翻譯就和大家談?wù)劜僮髡f(shuō)明書翻譯應(yīng)該注意哪些方面。首先。操作說(shuō)明書翻譯務(wù)必符合目標(biāo)國(guó)家和地區(qū)的語(yǔ)言規(guī)范要求。這一點(diǎn)也是至關(guān)重要的。因?yàn)楫a(chǎn)品的受眾是普通消費(fèi)者。而且操作說(shuō)明書是消費(fèi)者使用產(chǎn)品的標(biāo)準(zhǔn)規(guī)范。詞匯務(wù)必通俗易懂。只有這樣。才不至于消費(fèi)者在閱讀說(shuō)明書時(shí)出現(xiàn)不理解的情況。其次。翻譯操作說(shuō)明書時(shí)。務(wù)必保持其翻譯特色。舉個(gè)簡(jiǎn)單的例子來(lái)說(shuō)。明明是一份論文內(nèi)容。卻偏偏按照演講稿的形式進(jìn)行翻譯。這必然使閱讀者難以接受。而操作說(shuō)明書不同于其他類型的翻譯。它的受眾群體決定了它內(nèi)容的走向。翻譯過(guò)程中盡量采用通俗易懂的詞匯。前提是必須忠于原文。不可隨意扭曲原文意思。一旦出現(xiàn)偏差。很有可能造成產(chǎn)品無(wú)法使用。甚至威脅到使用者的人身和財(cái)產(chǎn)安全。

最后。翻譯操作說(shuō)明書時(shí)。不需要使用華麗的辭藻和修飾。只要客觀地把原文內(nèi)容陳述出來(lái)即可。相比較其他類型翻譯來(lái)說(shuō)。操作說(shuō)明書的原則可以稍微寬松一些。不用逐文逐字地翻譯。但是一定要把中心內(nèi)容表達(dá)清楚。比如操作方法等方面。一定要詳細(xì)。準(zhǔn)確地表述出來(lái)。而且盡量在翻譯過(guò)程中??梢陨钊肓私饽繕?biāo)國(guó)家和地區(qū)的語(yǔ)言特色。盡可能多地使用本土語(yǔ)言進(jìn)行翻譯。這樣可以增加用戶的好感度。作為在翻譯行業(yè)精耕細(xì)作15年的老牌翻譯公司。譯雅馨翻譯擁有深厚的翻譯經(jīng)驗(yàn)和專業(yè)的翻譯團(tuán)隊(duì)。還形成了嚴(yán)格的翻譯流程規(guī)范。為上萬(wàn)家企業(yè)和個(gè)人提供高質(zhì)量的翻譯服務(wù)。.

0

上一篇:翻譯公司深圳的分享SCI論文翻譯時(shí)要注意這些地方

下一篇:深圳市專業(yè)翻譯公司聊聊做好機(jī)械翻譯,記住這3點(diǎn)

?
中文字幕偷乱在线看_av区无码字幕中文_18禁止爆乳美女免费网站_未成18年禁止免费网站