?
什么叫筆譯。筆譯就是筆頭翻譯的簡(jiǎn)稱(chēng)。也就是通過(guò)筆記的形式把兩種不同的語(yǔ)言文字進(jìn)行轉化的一種翻譯形式。隨著(zhù)中外貿易地不斷擴大。筆譯行業(yè)已經(jīng)不單單指文學(xué)作品的翻譯。更多是論文翻譯。簽證翻譯以及各產(chǎn)品啊使用說(shuō)明書(shū)等。很多跨國企業(yè)都需要筆譯服務(wù)。只是目前國內的翻譯市場(chǎng)比較混雜。其中有很多投機者。利用惡意低價(jià)來(lái)誘導客戶(hù)上當受騙。今天譯雅馨翻譯和大家分享一下。正規公司都是怎么報筆譯服務(wù)的價(jià)格的?影響筆譯服務(wù)價(jià)格的因素都有哪些呢?首先。對于一家正規的翻譯公司來(lái)說(shuō)。“沒(méi)有規矩。不成方圓”。正規的翻譯公司在處理筆譯項目時(shí)都會(huì )有固定的流程。一般應該包括評估分析。簽訂合同及保密協(xié)議。選擇譯員進(jìn)行翻譯。進(jìn)行專(zhuān)業(yè)校審和母語(yǔ)潤色。最后進(jìn)行統一排版和交付。如果在咨詢(xún)過(guò)程中遇到那種不問(wèn)項目?jì)热?。直接進(jìn)行報價(jià)的。那就要慎重考慮了。其次。關(guān)于筆譯服務(wù)的價(jià)格并沒(méi)有一個(gè)不變的標準。因為影響筆譯服務(wù)價(jià)格的因素比較多。比翻譯的專(zhuān)業(yè)要求和資料難度。源語(yǔ)種和目標語(yǔ)種的稀缺度。翻譯資料的總量和時(shí)間周期等等。這些都是影響筆譯服務(wù)價(jià)格的因素。所以正規的翻譯公司再無(wú)法確定這些因素的前提下是無(wú)法進(jìn)行報價(jià)的。正規的翻譯公司一般會(huì )在了解完這些信息之后。出具一份詳細的報價(jià)方案。然后。譯雅馨翻譯為大家科普一下筆譯的字數統計標準。正規的翻譯公司的字數統計均按照《中華人民共和國國家標準:翻譯服務(wù)規范(GB/T 19363.1-2003)》下的《翻譯稿件的計字標準》試行文件。譯文字數是以中文字符數為計算基礎。按照“MS WORD”軟件的工具欄中“字數統計”的“字符數(不計空格)”來(lái)計算的。最后。譯雅馨翻譯鄭重承諾。同樣的翻譯項目我們比較質(zhì)量。同等質(zhì)量的翻譯我們比較價(jià)格。等的質(zhì)量和價(jià)格我們比較售后服務(wù)。譯雅馨翻譯可以對自己翻譯的每一份稿件進(jìn)行終身質(zhì)保和售后支持。不是所有的翻譯公司都有14年的翻譯經(jīng)驗。也不是所有的翻譯公司叫譯雅馨翻譯。