?
從廣義的范疇來說。機(jī)械工業(yè)是指凡用金屬切削機(jī)床從事工業(yè)生產(chǎn)活動(dòng)的工業(yè)部門。而狹義的范疇就是指機(jī)械制造工業(yè)。作為“工業(yè)的心臟”。機(jī)械共軛域是其他經(jīng)濟(jì)部門的生產(chǎn)手段。換句話說。它也是一切經(jīng)濟(jì)部門發(fā)展的基礎(chǔ)。它的發(fā)展水平是衡量一個(gè)國(guó)家工業(yè)化程度的重要標(biāo)志。隨著國(guó)家提出“一帶一路”政策以來。國(guó)內(nèi)的機(jī)械行業(yè)也迎來發(fā)展契機(jī)。很多重工企業(yè)紛紛開拓海外市場(chǎng)。并且吸收引進(jìn)國(guó)外的先進(jìn)技術(shù)。在來往的過程中。語言差異成為了溝通的障礙。而且機(jī)械翻譯和其他翻譯類型不同。它涉及到的專業(yè)術(shù)語比較多。而且內(nèi)容冗長(zhǎng)。給翻譯工作帶來不小的挑戰(zhàn)。還有就是機(jī)械翻譯的價(jià)格也不固定。今天譯雅馨翻譯就告訴大家影響機(jī)械翻譯價(jià)格因素都是什么。首先。機(jī)械翻譯人員的專業(yè)水平會(huì)影響翻譯價(jià)格。舉個(gè)例子來說。很多翻譯公司會(huì)根據(jù)譯員的翻譯能力和專業(yè)水平進(jìn)行分級(jí)。一般分文A級(jí)譯員。B級(jí)譯員。C級(jí)譯員。其中A級(jí)譯員翻譯能力和專業(yè)水平最高。相應(yīng)地價(jià)格也最高。因此。譯員的專業(yè)水平會(huì)直接影響到機(jī)械翻譯報(bào)價(jià)的高低。
其次。機(jī)械翻譯文件的難度系數(shù)會(huì)影響翻譯價(jià)格。最直白的例子。如果是一份普通設(shè)備使用說明書或者產(chǎn)品介紹的話。難度系數(shù)相對(duì)簡(jiǎn)單。那么翻譯價(jià)格自然不會(huì)太高。如果涉及到機(jī)械領(lǐng)域高難度文件。涉及的專業(yè)詞匯多。而且要求嚴(yán)格。這樣一來。翻譯的難度系數(shù)就變得很高。價(jià)格自然也就水漲船高了。最后。機(jī)械翻譯的時(shí)間周期會(huì)影響翻譯價(jià)格。老話常說“時(shí)間就是金錢。”對(duì)于翻譯來說也是這樣。比如一份機(jī)械翻譯文件原本約定的是10天完成。但是臨時(shí)情況有變。要求5天翻譯完成。這樣的話就需要投入更多的人力和精力成本。那么翻譯價(jià)格自然會(huì)高。不管什么行業(yè)。凡涉及到加急的話。價(jià)格都會(huì)有所增加。在這里。譯雅馨翻譯要告訴大家一點(diǎn)。做機(jī)械翻譯時(shí)。一定要選擇正規(guī)。專業(yè)的翻譯公司。而且在做對(duì)比時(shí)。不要只盯著價(jià)格。而是要綜合去衡量。不要相信最低的價(jià)格能夠提供最好的質(zhì)量。正如那句俗話“一分價(jià)錢一分貨”。