?
對于職場人士來說。在剛?cè)肼殨r都會接觸到一份文件。里面包含了企業(yè)名稱。住所。經(jīng)營范圍。經(jīng)營管理制度等內(nèi)容。它就是公司章程。所謂公司章程就是指公司必備的規(guī)定公司組織及活動基本規(guī)則的書面文件。也相當于公司的憲章。公司章程具有法定性。真實性。自治性和公開性。作為公司組織與行為的基本準則。公司章程對公司的成立和運營具有很重要的意義??芍^是公司賴以生存的靈魂。隨著中外企業(yè)合作地不斷深入。公司章程的翻譯工作也顯得尤為重要。前面提到公司章程具有法定性。真實性。自治性和公開性。所以在翻譯過程中需要格外注意。不能出現(xiàn)一些不嚴謹。不恰當。甚至錯譯。漏譯的情況。今天譯雅馨翻譯小編給大家簡單講一下公司章程翻譯的注意事項都有哪些。首先。做公司章程翻譯時。要注意法律語言的使用。務(wù)必做到結(jié)構(gòu)嚴密。語言正式。一般公司章程涉及的句子較長。往往是一個段落或者幾個段落為一句話。有的長度可達數(shù)百單詞。所以在翻譯過程中要進行語法分析。并且合理使用翻譯技巧中的刪減法(一定要確保不改變原文意思的前提下使用)。
其次。做公司章程翻譯時。一定要注意內(nèi)容的專業(yè)性。前面提到公司章程屬于較為正式的文本。所以內(nèi)容中經(jīng)常涉及一些專業(yè)。干練的詞匯。因此在翻譯過程中需要特別注意。一定要保證詞匯的準確度和嚴謹度。不能出現(xiàn)模棱兩可的情況。如果遇到捉摸不定的詞匯。一定要及時查找參考資料?;蛘哒埥滔嚓P(guān)人士。切不可隨意臆想。以免造成不必要的誤會和給客戶帶來一定的損失。最后。做公司章程翻譯時。應(yīng)該做好統(tǒng)計更新工作。我們知道一般企業(yè)章程所表達內(nèi)容的相似度較大。里面會出現(xiàn)不少重復(fù)的地方。所以在翻譯公司章程時。做好統(tǒng)計更新工作。對一些常用語進行收集整理成豐富。專業(yè)的術(shù)語資料庫。這樣會給以后的公司章程翻譯中提供很好的助力作用。以達到事半功倍的效果。作為擁有15年翻譯經(jīng)驗的老牌翻譯公司。北京譯雅馨翻譯擁有豐富的公司章程翻譯經(jīng)驗和專業(yè)對口的翻譯人員。并且形成一套嚴謹。規(guī)范的翻譯質(zhì)量管控流程。已經(jīng)為上萬家企業(yè)和個人提供高質(zhì)量的翻譯服務(wù)。.