?
聯(lián)系我們 | SiteMaps| 服務(wù)城市
?
更多分享

熱點(diǎn)內容

關(guān)于譯雅馨

聯(lián)系我們

全國統一服務(wù)熱線(xiàn):

400-8808-295
市場(chǎng)部:400-8808-295
業(yè)務(wù)手機1:18025469690
業(yè)務(wù)手機2:18026945480
Email:info@yiasia.cn
投訴:+8613632989980

總部地址:深圳市龍崗區坂田街道楊美社區龍景小區2號三鼎電商大廈502

騰訊微博 新浪微博

文章內容

深圳的英文翻譯公司談?wù)剤D紙翻譯中需要注意什么?注意3點(diǎn)

?

在抗擊此次新冠狀病毒肺炎疫情期間。“醫院總建筑面積3.39萬(wàn)平方米。編設床位1000張”的武漢火神山醫院于2020年2月2日上午正式交付。從方案設計到建成交付僅用10天。與此同時(shí)。“32個(gè)病區。1500張床位”的武漢雷神山醫院也于2月8日交付使用。兩座醫院的拔地而起被譽(yù)為“中國速度”。兩座醫院的快速交付。投入使用是各方人員齊心協(xié)力。共同努力的結果。除了那些辛勤的施工團隊。譯雅馨翻譯覺(jué)得那些建筑圖紙的設計者也值得欽佩。如果沒(méi)有這些設計者的準確設計。施工團隊也很難在短時(shí)間內竣工。對于建筑業(yè)來(lái)說(shuō)。圖紙的設計和對圖紙的正確解讀是非常重要的。特別是在國家交流頻繁的今天。圖紙翻譯更是家常便飯。但是如何能讓閱讀者正確解讀翻譯后的圖紙顯得很重要。今天譯雅馨翻譯就給大家講一下圖紙翻譯中需要注意的地方有哪些。首先。在做圖紙翻譯時(shí)。應該了解圖紙的構成。一般圖紙是由標題欄。技術(shù)要求參數。圖例說(shuō)明以及建筑的平面圖。剖面圖等構成。其中在翻譯時(shí)。圖紙名稱(chēng)。設計單位。審查單位。日期。比例尺寸等內容。都屬于翻譯重點(diǎn)。而且也屬于容易出錯和漏譯的地方。因此在翻譯過(guò)程中一定要認真對待。

其次。在做圖紙翻譯時(shí)。不要求翻譯人員必須是相關(guān)專(zhuān)業(yè)。起碼要具有一定的識圖能力。圖紙翻譯也一直在不斷進(jìn)步。最開(kāi)始的傳統翻譯方法就是先把圖紙中的文字提取出來(lái)。翻譯完成后再進(jìn)行歸位。這種方法費時(shí)費力。還容易出錯?,F在都是通過(guò)專(zhuān)門(mén)的互聯(lián)網(wǎng)軟件進(jìn)行操作。使翻譯變得快捷起來(lái)。但是對翻譯人員的識圖能力有了更高的要求。如果識圖能力不佳。很容易出現排版錯誤。造成翻譯事故。最后。在做圖紙翻譯時(shí)。詞匯的專(zhuān)業(yè)。準確使用非常重要。在翻譯過(guò)程中。特別需要注意技術(shù)參數和專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ)的翻譯。一定要做到用詞準確。并且言簡(jiǎn)意賅。冗長(cháng)的翻譯會(huì )影響整體的排版和增加閱讀者的閱讀時(shí)間。還有一點(diǎn)就是在翻譯中。千萬(wàn)不能使用晦澀難懂的詞匯。必要時(shí)要做特殊說(shuō)明。不然同樣會(huì )增加閱讀者的閱讀時(shí)間。甚至影響閱讀者的判斷。從而造成事故。作為一家老牌翻譯公司。譯雅馨翻譯提醒大家。在選擇圖紙翻譯服務(wù)商時(shí)。一定要選擇專(zhuān)業(yè)。正規的翻譯公司。不要貪圖一時(shí)之利。而造成較大的損失。專(zhuān)業(yè)。正規的翻譯公司不僅擁有豐富的翻譯經(jīng)驗。還有專(zhuān)業(yè)的翻譯團隊。完全有實(shí)力提供更好的圖紙翻譯服務(wù)。

0

上一篇:深圳正規翻譯公司介紹做論文摘要翻譯時(shí),這3點(diǎn)需要注意

下一篇:深圳翻譯社介紹怎么做好移民材料翻譯?

?
中文字幕偷乱在线看_av区无码字幕中文_18禁止爆乳美女免费网站_未成18年禁止免费网站