?
一位資深的圈內(nèi)人曾說過這樣一句話:“商家和消費者信息永遠是不對等的。”就拿翻譯行業(yè)來說。對于客戶而言。把試譯當成檢驗翻譯質(zhì)量的唯一手段。對于翻譯公司來說。試譯也是展現(xiàn)自身實力的有效途徑。不過在譯雅馨翻譯公司看來。區(qū)區(qū)幾百字的試譯并不能代表整體的質(zhì)量。有些黑心翻譯公司。在試譯時用高水平譯者來麻痹客戶。而實際翻譯中卻以次充好。今天。譯雅馨翻譯公司就詳細講講關于試譯的那些事。譯雅馨翻譯公司要告訴大家試譯一般都是選擇兩三百字。最多不超過五百字的內(nèi)容??蛻敉ㄟ^這個試譯過程??梢钥吹椒g公司的服務態(tài)度。處理咨詢專業(yè)度。翻譯流程等方面。通過對這些的判斷選擇更加合適的翻譯公司??陀^來說。這不失為一種篩選的方式。不過有的翻譯公司為了麻痹客戶。在試譯的時候啟用翻譯水平較高的譯員。得到客戶肯定并確定合作后。他們選擇以次充好。安排水平一般。甚至經(jīng)驗非常欠缺的在校大學生翻譯。與客戶而言。他們不能時時監(jiān)督。最后得到的翻譯質(zhì)量可想而知。也許會造成更大的損失。
在譯雅馨翻譯公司看來。幾百字的試譯并不能全面地反映出一家翻譯公司的真實水平。因為翻譯涉及不同行業(yè)。不同領域。應該從公司資質(zhì)。行業(yè)合作案例及優(yōu)質(zhì)譯員儲備等方面。全方位地衡量。如果過度依賴試譯。就會造成一葉障目。與真正合適的翻譯公司失之交臂。最后。譯雅馨翻譯公司再強調(diào)一遍。試譯的確是一種了解翻譯公司的途徑。不過它并不是唯一途徑。而且試譯的結(jié)果只能作為參考。更多時候還是要通過全方位的了解。有條件的話可以實地參觀?;蛘吡私庠摲g公司相關的行業(yè)合作案例。來確定合作意向。您覺得通過試譯能判斷出翻譯公司的好壞與否嗎?